Salmos 78

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Womu ɡe Asɑfu u kuɑ. Ge wee.
1 Ó meu povo, ouça minhas instruções! Abra os ouvidos para o que direi,
2 Kon bɛɛ fɑɑɡi ɡɑɑ kuɑ kɑ mɔnnu ye yɑ sɑ̃ɑ yellun ɡɑri.
2 pois lhe falarei por meio de parábola. Ensinarei enigmas de nosso passado,
3 Ye sɑ nuɑ kɑ ye sɑ ɡiɑ kɑ ye bɛsɛn bɑɑbɑbɑ bɑ sun sɔ̃ɔwɑ,
3 histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram.
4 sɑ ǹ ye bɛsɛn bibu beruɑmmɛ.
4 Não esconderemos essas verdades de nossos filhos; contaremos à geração seguinte os feitos gloriosos do S seu poder e suas maravilhas.
5 U bɛsɛ Isirelibɑ, Yɑkɔbun bweseru woodɑ wɛ̃.
5 Pois ele estabeleceu seus preceitos a Jacó, deu sua lei a Israel. Ordenou a nossos antepassados que a ensinassem a seus filhos,
6 Bii be bɑ koo mɑrurɑ, ben tii bɑ koo ye ɡiɑ,
6 para que a geração seguinte, os filhos ainda por nascer, a conhecesse, e eles, por sua vez, a ensinarão a seus filhos.
7 Sɑɑ yerɑ bɑ koo Yinni Gusunɔ nɑɑnɛ ko.
7 Portanto, cada geração deve pôr sua esperança em Deus, não esquecer seus poderosos feitos e obedecer a seus mandamentos.
8 Bɑ ǹ mɑɑ mɔ̀ nɡe ben bɑɑbɑbɑ.
8 Assim, não serão como seus antepassados, teimosos, rebeldes e infiéis, que se recusaram a confiar em Deus de todo o coração.
9 Efɑrɑimun bweseru te tɑ tɛnnu mɔ
9 Os guerreiros de Efraim, embora armados de arcos, deram meia-volta e fugiram no dia da batalha.
10 Tɑ ǹ ten ɑrukɑwɑni yibie ye tɑ kɑ Gusunɔ bɔkuɑ.
10 Não cumpriram a aliança de Deus, não quiseram viver de acordo com sua lei.
11 Tɑ win sɔm mɑɑmɑɑkiɡii ni duɑri ni u tu sɔ̃ɔsi.
11 Esqueceram o que ele havia feito, as maravilhas que lhes tinha mostrado,
12 U mɑɑmɑɑki kuɑ ben sikɑdobɑn wuswɑɑɔ Soɑniɔ Eɡibitin temɔ.
12 os milagres que realizara para seus antepassados na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 U nim wɔ̃ku bɛrɑ ɡɑ kpɑɑsinɑ ɡɑ yɔ̃rɑ nɡe ɡɑnɑ,
13 Pois ele dividiu o mar e os conduziu na travessia; fez as águas se erguerem como muralhas.
14 Guru wii wurorɑ u derɑ tɑ bu ɡbiiye sɔ̃ɔ sɔɔ.
14 Durante o dia, os guiava com uma nuvem, durante a noite, com a luz do fogo.
15 U kpenu bɛsukɑ ɡbɑburɔ,
15 No deserto, partiu as rochas para lhes dar água, como a que jorra de um manancial.
16 U derɑ nim mu yɑrɑ kpenun di,
16 Da pedra, fez brotar riachos e correr água como um rio.
17 Adɑmɑ kɑ mɛ, bɑɑbɑ be, bɑ wi, Wɔrukoo torɑrimɔwɑ bɑ dɔɔ.
17 Ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram contra o Altíssimo no deserto.
18 Mɑ bɑ wi, Gusunɔ nɔɔ kuurɑ bɑ nùn dĩɑnu kɑnɑ ni bɑ kĩ.
18 Puseram Deus à prova em seu coração e exigiram a comida que tanto queriam.
19 Bɑ nɛɛ, kɑ ɡem, Gusunɔ u koo kpĩ u sun diisiɑ ɡbɑburu mini?
19 Chegaram a falar contra o próprio Deus, dizendo: “Deus não é capaz de nos dar comida no deserto.
20 Geemɑ, Mɔwisi u kpee te so, mɑ nim mu kokɑ nɡe dɑɑrun nim.
20 Sim, ele pode bater numa rocha e dela fazer brotar água, mas não é capaz de dar pão e carne a seu povo”.
21 Ye Yinni Gusunɔ u yeni kpuro nuɑ,
21 Quando o S enhor os ouviu, se enfureceu; o fogo de sua ira ardeu contra Jacó. Sim, sua ira se levantou contra Israel,
22 Domi bɑ ǹ nùn nɑɑnɛ kue.
22 pois não creram em Deus nem confiaram em seu cuidado.
23 Kɑ mɛ, u ɡuru wiru woodɑ wɛ̃.
23 Apesar disso, ele deu ordem às nuvens; abriu as portas dos céus.
24 U derɑ dĩɑ ni bɑ mɔ̀ mɑnnɑ nu bu nɛɛyɑ sɑɑ wɔllun di.
24 Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus.
25 U bu ye wɛ̃wɑ nɡe mɛ̀n nɔɔ bɑ kĩ.
25 Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade.
26 Yen biru, u derɑ woo ɡɑ nɑ
26 Ele enviou dos céus o vento do leste e, por seu poder, guiou o vento do sul.
27 mɑ u derɑ ɡunɔsu su sɑrɑmɑ
27 Fez chover carne como se fosse pó, muitas e muitas aves, como a areia da praia.
28 U derɑ su wɔrukɑ su tɛrie bɑɑmɑ ben sɑnsɑniɔ.
28 Fez as aves caírem dentro do acampamento, ao redor de suas tendas.
29 Mɑ Gusunɔ u bu wɛ̃ ye bɑ kĩ.
29 O povo comeu à vontade; ele atendeu ao desejo deles.
30 Adɑmɑ ye bɑ dimɔ bɑ ǹ kpɑ, dĩɑnu yibɑ ben nɔsɔ.
30 Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
31 Sɑnɑm mɛyɑ Gusunɔ u kɑ bu mɔru kuɑ.
31 a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel.
32 Kɑ mɛ, bɑ wure bɑ torɑ.
32 Ainda assim, continuaram a pecar; não confiaram em Deus, apesar de suas maravilhas.
33 Mɑ Yinni Gusunɔ u bu doke bɛrum sɔɔ u ben wɑ̃ɑru nɔru koosiɑ nɡe woo.
33 Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
34 Yinni Gusunɔ ù n kĩ u bu ɡo,
34 Quando Deus começou a matá-los, finalmente o buscaram; arrependeram-se e levaram Deus a sério.
35 Kpɑ bu yɑɑyɑ mɑ wi, Wɔrukoowɑ u sɑ̃ɑ ben kpee bɑɑ mì bɑ rɑ kuke.
35 Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo
36 Adɑmɑ bɑ ku rɑ ɡem ɡere.
36 Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios.
37 Ben ɡɔ̃ru ɡɑ ǹ kɑ nùn wɑ̃ɑ.
37 Pois o coração não era leal a Deus; não foram fiéis à sua aliança.
38 Adɑmɑ kɑ mɛ, Yinni Gusunɔ u rɑ tii nɛnɛ
38 E, no entanto, ele foi misericordioso; perdoou seus pecados e não os destruiu. Muitas vezes conteve sua ira e não se enfureceu contra eles.
39 U rɑ yɑɑye mɑ bɑ sɑ̃ɑwɑ tɔmbu.
39 Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais.
40 Nɔn dɑbinɑ bɑ Gusunɔ seesi ɡbɑburɔ.
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e o entristeceram naquela terra desolada!
41 Bɑ mɑɑ wure bɑ nùn nɔɔ kuurɑ wi, wi u sɑ̃ɑ ben Yinni Dɛɛro.
41 Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.
42 Bɑ ǹ tɔ̃ɔ te yɑɑye tè sɔɔ u bu wɔrɑ yibɛrɛbɑn nɔmɑn di kɑ win dɑm.
42 Não se recordaram do seu poder, nem do dia em que ele os resgatou de seus inimigos.
43 Bɑ ǹ mɑɑ yɑɑye sɔm mɑɑmɑɑkiɡii ni u kuɑ Eɡibitiɔ kɑ Soɑnin ɡberu kpɑɑnɛɔ.
43 Não se lembraram dos sinais que ele fizera no Egito, das maravilhas realizadas na planície de Zoã.
44 U Eɡibitiɡibun dɑɑnun nim ɡɔsiɑ yɛm,
44 Ele transformou os rios em sangue, para que ninguém bebesse de suas águas.
45 U derɑ ɡbɑbu swɛ̃ɛ yi bu wɔri yi di.
45 Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
46 U derɑ twee yi ben dĩɑnu wɔri yi di.
46 Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
47 U derɑ ɡuru kpenu nu ben resɛm ɡbɑɑnu kɑm koosiɑ.
47 Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas.
48 U derɑ ɡuru ɡbɑ̃ɑ kɑ ɡuru kpenu ben yɑɑ sɑbenu di.
48 Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
49 Mɑ u kɑ Eɡibitiɡii be mɔru seewɑ kɑ dɑm u bu nɔni sɔ̃ɔwɑ.
49 Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
50 U ǹ dere win mɔru yu ɡoo sɛ̃ɛnɑ.
50 Voltou sua ira contra eles; não lhes poupou a vida, mas os devastou com a peste.
51 U Eɡibitiɡibu be, be bɑ sɑ̃ɑ Kɑmun bibun bweserun bii tɔn durɔ ɡbiikoo bɑɑwure ɡo,
51 Matou todos os filhos mais velhos do Egito, a flor da juventude na terra de Cam.
52 U derɑ win tɔmbɑ yɑrɑ nɡe yɑ̃ɑ ɡɔ̃ɔ ɡe ɡɑ yɑrimɑ ɡɔ̃run di.
52 Mas conduziu seu povo como um rebanho de ovelhas e os guiou em segurança pelo deserto.
53 U bu kpɑrɑ kɑ bɔri yɛndu, bɑ ǹ diirɑ.
53 Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos.
54 Mɑ u kɑ bu dɑ win tem dɛɛrɑmɔ,
54 Levou o povo até a fronteira de sua terra santa, à região montanhosa que para eles conquistou.
55 U bwese tukunu ɡirɑ win tɔmbu Isirelibɑn sɔ̃.
55 Diante deles expulsou as nações e repartiu entre eles sua herança; estabeleceu as tribos de Israel em seus lugares.
56 Adɑmɑ bɑ Gusunɔ nɔɔ kuurɑ.
56 Ainda assim, continuaram a pôr à prova o Deus Altíssimo e a se rebelar contra ele; não obedeceram a seus preceitos.
57 Bɑ Gusunɔ dɛsirɑri, mɑ bɑ kuɑ nɑɑnɛ sɑribɑ
57 Voltaram atrás e foram infiéis, como seus antepassados; mostraram-se indignos de confiança, como um arco defeituoso.
58 Bɑ win mɔru seeyɑ kɑ ben bũu turɑnu.
58 Provocaram a ira de Deus ao construir altares para outros deuses; com seus ídolos, despertaram nele ciúmes.
59 Ye Gusunɔ u ye kpuro wɑ, yerɑ win mɔru seewɑ,
59 Quando Deus os ouviu, se enfureceu e rejeitou por completo Israel.
60 U sɑ̃ɑ yee te deri te tɑ wɑ̃ɑ Siloɔ.
60 Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo.
61 Mɑ u derɑ yibɛrɛbɑ bɑ win woodɑn kpɑkororu mwɑ,
61 Deixou que a arca de seu poder fosse capturada, entregou sua glória nas mãos de inimigos.
62 U kɑ win tɔmbu mɔru kuɑ,
62 Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade.
63 U derɑ ɑluwɑɑsibɑ bɑ dɔ̃ɔ mwɑɑrɑ,
63 Os jovens foram consumidos pelo fogo, e as moças não puderam entoar canções de núpcias.
64 U derɑ bɑ ben yɑ̃ku kowobu ɡo tɑbu sɔɔ kɑ tɑkobi.
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as viúvas não puderam lamentar as mortes.
65 Yerɑ Yinni Gusunɔ u seewɑ nɡe tɔnu wi u dom yɑndɑmɑ.
65 Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
66 Mɑ u win yibɛrɛbɑ so u ɡirɑ.
66 Fez os inimigos recuarem e os entregou à vergonha para sempre.
67 U Efɑrɑimu Yosɛfun biin bweseru yinɑ.
67 Rejeitou, porém, os descendentes de José; não escolheu a tribo de Efraim.
68 Yudɑn bweseru kɑ Siɔnin ɡuurɑ u kĩɑ u ɡɔsɑ.
68 Antes, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amou.
69 Guuru miyɑ u win sɑ̃ɑ yeru bɑnɑ
69 Ali construiu seu santuário, alto como os céus, firme e duradouro como a terra.
70 U Dɑfidi ɡɔsɑ u n kɑ sɑ̃ɑ win sɔm kowo.
70 Escolheu Davi, seu servo, e dos currais o chamou.
71 u kɑ ko Isirelibɑ, Yɑkɔbun bweserun kpɑro
71 Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
72 Dɑfidi wi, u tɔn be kpɑrɑwɑ kɑ ɡɔ̃ru dɛɛrɔ, kɑ lɑɑkɑri.
72 Com coração sincero, Davi cuidou deles e os conduziu com sensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.