Salmos 18

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Womu ɡe Dɑfidi, Yinni Gusunɔn sɔm kowo u wom kowobun wiruɡii kuɑ. Gɑri yiniwɑ u Yinni Gusunɔ sɔ̃ɔwɑ sɑnɑm mɛ u nùn wɔrɑ sɑɑ win yibɛrɛbɑn nɔmɑn di, n mɑm nɛɛre Sɔɔlu. U nɛɛ,
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Yinni Gusunɔ, wunɑ ɑ sɑ̃ɑ nɛn dɑm. Wunɑ nɑ kĩ.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 A sɑ̃ɑwɑ nɡe kpee bɑɑ yè sɔɔ kon kuke.
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 I kɑ mɑn Yinni Gusunɔ siɑro.
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Gɔɔ rɑɑ mɑn bɔkuɑ,
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Gɔribun wɑ̃ɑ yerɑ mɑn tɛ̃kuɑ,
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Mɑ nɑ nɔɔɡiru suɑ nɛn nuku sɑnkirɑru sɔɔ,
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Tem mu yĩirɑ, mɑ ɡuunu diirɑ,
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Mɑ win mɔru seewɑ nɡe wiisu,
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 U derɑ wɔllɑ kɑ tem dɛbɛ dɛbɛ kuɑ,
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 U wɔllun kɔ̃so ɡoo sɔni nɡe dumɑ.
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 U kukuɑ yɑm wɔ̃kuru sɔɔ,
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Win wuswɑɑɔ yɑm bururɑm mu wɑ̃ɑ.
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Win nɔɔ ɡɑ nɔɔrɑ wɔllun di nɡe ɡuru ɡbɑ̃sukubu.
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 U nɛn yibɛrɛbɑ yɑrinɑsiɑ kɑ ɡuru kpenu ni nu sɑ̃ɑ nɡe sɛ̃ɛnu.
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 U wɛ̃ru wurɑ, yibɛrɛbɑ bɑ nɑndɑ.
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Mɑ u win nɔmu dɛmiɑmɑ wɔllun di
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 U mɑn wɔrɑ yibɛrɛbɑn nɔmɑn di.
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Yibɛrɛ be, bɑ mɑn wɔriwɑ nɔni swɑ̃ɑrun sɑɑ sɔɔ.
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 U mɑn wɔrɑ ben nɔmɑn di,
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 U mɑn domɑru kuɑ yèn sɔ̃ nɑ dɛɛre.
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Nɑ win woodɑ mɛm nɔɔwɑ.
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Nɑ win woodɑ kpuro swĩi.
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Nɑ nɛn tii nɛnuɑ
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Yen sɔ̃nɑ u mɑn kɔsiɑ nɡe mɛ nɛn dɑɑ ɡeɑ nɛ.
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 Sɑ̀ n sɑ̃ɑ nɑɑnɛɡibu, kɑɑ n sun sɑ̃ɑwɛwɑ nɑɑnɛɡii.
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Sɑ̀ n sɑ̃ɑ dɛɛrobu, kɑɑ n sun sɑ̃ɑwɛwɑ dɛɛro.
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Yinni Gusunɔ, wunɛn tiiwɑ ɑ rɑ tɔn be bɑ tii kɑwe fɑɑbɑ ko.
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Yinni Gusunɔ, ɑ sɑ̃ɑwɑ nɛn fitilɑ.
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 A rɑ mɑn dɑm kɛ̃ n kɑ kpĩ n yibɛrɛ be bɑ tɑbu yɑ̃nu mɔ wɔri,
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Ye Yinni Gusunɔ u mɔ̀, yɑ rɑ n dɛndewɑ.
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Gusunɔ turowɑ u wɑ̃ɑ.
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Wiyɑ u rɑ mɑn dɑm kɛ̃.
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 kpɑ u de nɛn nɑɑsu su n sɑ̃u nɡe nɛmu,
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Wiyɑ u rɑ mɑn tɑbu sɔ̃ɔsi.
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Yinni Gusunɔ, wunɑ ɑ rɑ mɑn fɑɑbɑ ko nɡe tɛrɛru.
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Nɑ̀ n dukɑ mɔ̀, ɑ rɑ de nɑ n sɑ̃u.
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Nɑ̀ n nɛn yibɛrɛbɑ nɑɑ ɡire,
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Nɑ rɑ bu suririwɑ temɔ n kɔsuku
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Yinni, wunɑ ɑ rɑ mɑn dɑm kɛ̃ n kɑ tɑbu ko.
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Wunɑ ɑ rɑ de nɛn yibɛrɛbɑ bu mɑn biru kisi.
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 — ausente —
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 — ausente —
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Yinni Gusunɔ, wunɑ ɑ mɑn wɔrɑ
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Bɑ̀ n yɑnde nɛn ɡɑri nuɑ, bɑ rɑ n mɑn mɛm nɔɔwɑmmɛwɑ.
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Bɑ̀ n mɑn wɑ, bɑ rɑ nɑndewɑ.
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Yinni Gusunɔ u wɑ̃ɑ.
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 Wiyɑ u rɑ mɑn mɔru kɔsie nɛn yibɛrɛbɑn mi.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Wiyɑ u rɑ de n kisirɑ yibɛrɛbɑn nɔmɑn di.
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Yen sɔ̃nɑ kon womusu ko kɑ wunɛn yĩsiru.
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
51 Yinni Gusunɔ, ɑ mɑn ɡɔsɑ ɑ kuɑ sunɔ.
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.