Salmos 18

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Womu ɡe Dɑfidi, Yinni Gusunɔn sɔm kowo u wom kowobun wiruɡii kuɑ. Gɑri yiniwɑ u Yinni Gusunɔ sɔ̃ɔwɑ sɑnɑm mɛ u nùn wɔrɑ sɑɑ win yibɛrɛbɑn nɔmɑn di, n mɑm nɛɛre Sɔɔlu. U nɛɛ,
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Yinni Gusunɔ, wunɑ ɑ sɑ̃ɑ nɛn dɑm. Wunɑ nɑ kĩ.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 A sɑ̃ɑwɑ nɡe kpee bɑɑ yè sɔɔ kon kuke.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 I kɑ mɑn Yinni Gusunɔ siɑro.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Gɔɔ rɑɑ mɑn bɔkuɑ,
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Gɔribun wɑ̃ɑ yerɑ mɑn tɛ̃kuɑ,
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Mɑ nɑ nɔɔɡiru suɑ nɛn nuku sɑnkirɑru sɔɔ,
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Tem mu yĩirɑ, mɑ ɡuunu diirɑ,
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Mɑ win mɔru seewɑ nɡe wiisu,
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 U derɑ wɔllɑ kɑ tem dɛbɛ dɛbɛ kuɑ,
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 U wɔllun kɔ̃so ɡoo sɔni nɡe dumɑ.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 U kukuɑ yɑm wɔ̃kuru sɔɔ,
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Win wuswɑɑɔ yɑm bururɑm mu wɑ̃ɑ.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Win nɔɔ ɡɑ nɔɔrɑ wɔllun di nɡe ɡuru ɡbɑ̃sukubu.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 U nɛn yibɛrɛbɑ yɑrinɑsiɑ kɑ ɡuru kpenu ni nu sɑ̃ɑ nɡe sɛ̃ɛnu.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 U wɛ̃ru wurɑ, yibɛrɛbɑ bɑ nɑndɑ.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Mɑ u win nɔmu dɛmiɑmɑ wɔllun di
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 U mɑn wɔrɑ yibɛrɛbɑn nɔmɑn di.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Yibɛrɛ be, bɑ mɑn wɔriwɑ nɔni swɑ̃ɑrun sɑɑ sɔɔ.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 U mɑn wɔrɑ ben nɔmɑn di,
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 U mɑn domɑru kuɑ yèn sɔ̃ nɑ dɛɛre.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Nɑ win woodɑ mɛm nɔɔwɑ.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Nɑ win woodɑ kpuro swĩi.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Nɑ nɛn tii nɛnuɑ
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Yen sɔ̃nɑ u mɑn kɔsiɑ nɡe mɛ nɛn dɑɑ ɡeɑ nɛ.
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Sɑ̀ n sɑ̃ɑ nɑɑnɛɡibu, kɑɑ n sun sɑ̃ɑwɛwɑ nɑɑnɛɡii.
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Sɑ̀ n sɑ̃ɑ dɛɛrobu, kɑɑ n sun sɑ̃ɑwɛwɑ dɛɛro.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Yinni Gusunɔ, wunɛn tiiwɑ ɑ rɑ tɔn be bɑ tii kɑwe fɑɑbɑ ko.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Yinni Gusunɔ, ɑ sɑ̃ɑwɑ nɛn fitilɑ.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 A rɑ mɑn dɑm kɛ̃ n kɑ kpĩ n yibɛrɛ be bɑ tɑbu yɑ̃nu mɔ wɔri,
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Ye Yinni Gusunɔ u mɔ̀, yɑ rɑ n dɛndewɑ.
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Gusunɔ turowɑ u wɑ̃ɑ.
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Wiyɑ u rɑ mɑn dɑm kɛ̃.
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 kpɑ u de nɛn nɑɑsu su n sɑ̃u nɡe nɛmu,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Wiyɑ u rɑ mɑn tɑbu sɔ̃ɔsi.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Yinni Gusunɔ, wunɑ ɑ rɑ mɑn fɑɑbɑ ko nɡe tɛrɛru.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Nɑ̀ n dukɑ mɔ̀, ɑ rɑ de nɑ n sɑ̃u.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Nɑ̀ n nɛn yibɛrɛbɑ nɑɑ ɡire,
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Nɑ rɑ bu suririwɑ temɔ n kɔsuku
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Yinni, wunɑ ɑ rɑ mɑn dɑm kɛ̃ n kɑ tɑbu ko.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Wunɑ ɑ rɑ de nɛn yibɛrɛbɑ bu mɑn biru kisi.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 — ausente —
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 — ausente —
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Yinni Gusunɔ, wunɑ ɑ mɑn wɔrɑ
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Bɑ̀ n yɑnde nɛn ɡɑri nuɑ, bɑ rɑ n mɑn mɛm nɔɔwɑmmɛwɑ.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Bɑ̀ n mɑn wɑ, bɑ rɑ nɑndewɑ.
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Yinni Gusunɔ u wɑ̃ɑ.
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Wiyɑ u rɑ mɑn mɔru kɔsie nɛn yibɛrɛbɑn mi.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Wiyɑ u rɑ de n kisirɑ yibɛrɛbɑn nɔmɑn di.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Yen sɔ̃nɑ kon womusu ko kɑ wunɛn yĩsiru.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
51 Yinni Gusunɔ, ɑ mɑn ɡɔsɑ ɑ kuɑ sunɔ.
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.