Salmos 18

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Womu ɡe Dɑfidi, Yinni Gusunɔn sɔm kowo u wom kowobun wiruɡii kuɑ. Gɑri yiniwɑ u Yinni Gusunɔ sɔ̃ɔwɑ sɑnɑm mɛ u nùn wɔrɑ sɑɑ win yibɛrɛbɑn nɔmɑn di, n mɑm nɛɛre Sɔɔlu. U nɛɛ,
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 Yinni Gusunɔ, wunɑ ɑ sɑ̃ɑ nɛn dɑm. Wunɑ nɑ kĩ.
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 A sɑ̃ɑwɑ nɡe kpee bɑɑ yè sɔɔ kon kuke.
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 I kɑ mɑn Yinni Gusunɔ siɑro.
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Gɔɔ rɑɑ mɑn bɔkuɑ,
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Gɔribun wɑ̃ɑ yerɑ mɑn tɛ̃kuɑ,
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Mɑ nɑ nɔɔɡiru suɑ nɛn nuku sɑnkirɑru sɔɔ,
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Tem mu yĩirɑ, mɑ ɡuunu diirɑ,
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Mɑ win mɔru seewɑ nɡe wiisu,
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 U derɑ wɔllɑ kɑ tem dɛbɛ dɛbɛ kuɑ,
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 U wɔllun kɔ̃so ɡoo sɔni nɡe dumɑ.
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 U kukuɑ yɑm wɔ̃kuru sɔɔ,
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Win wuswɑɑɔ yɑm bururɑm mu wɑ̃ɑ.
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Win nɔɔ ɡɑ nɔɔrɑ wɔllun di nɡe ɡuru ɡbɑ̃sukubu.
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 U nɛn yibɛrɛbɑ yɑrinɑsiɑ kɑ ɡuru kpenu ni nu sɑ̃ɑ nɡe sɛ̃ɛnu.
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 U wɛ̃ru wurɑ, yibɛrɛbɑ bɑ nɑndɑ.
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Mɑ u win nɔmu dɛmiɑmɑ wɔllun di
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 U mɑn wɔrɑ yibɛrɛbɑn nɔmɑn di.
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Yibɛrɛ be, bɑ mɑn wɔriwɑ nɔni swɑ̃ɑrun sɑɑ sɔɔ.
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 U mɑn wɔrɑ ben nɔmɑn di,
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 U mɑn domɑru kuɑ yèn sɔ̃ nɑ dɛɛre.
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Nɑ win woodɑ mɛm nɔɔwɑ.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Nɑ win woodɑ kpuro swĩi.
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Nɑ nɛn tii nɛnuɑ
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Yen sɔ̃nɑ u mɑn kɔsiɑ nɡe mɛ nɛn dɑɑ ɡeɑ nɛ.
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 Sɑ̀ n sɑ̃ɑ nɑɑnɛɡibu, kɑɑ n sun sɑ̃ɑwɛwɑ nɑɑnɛɡii.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Sɑ̀ n sɑ̃ɑ dɛɛrobu, kɑɑ n sun sɑ̃ɑwɛwɑ dɛɛro.
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Yinni Gusunɔ, wunɛn tiiwɑ ɑ rɑ tɔn be bɑ tii kɑwe fɑɑbɑ ko.
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Yinni Gusunɔ, ɑ sɑ̃ɑwɑ nɛn fitilɑ.
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 A rɑ mɑn dɑm kɛ̃ n kɑ kpĩ n yibɛrɛ be bɑ tɑbu yɑ̃nu mɔ wɔri,
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Ye Yinni Gusunɔ u mɔ̀, yɑ rɑ n dɛndewɑ.
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Gusunɔ turowɑ u wɑ̃ɑ.
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Wiyɑ u rɑ mɑn dɑm kɛ̃.
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 kpɑ u de nɛn nɑɑsu su n sɑ̃u nɡe nɛmu,
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Wiyɑ u rɑ mɑn tɑbu sɔ̃ɔsi.
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Yinni Gusunɔ, wunɑ ɑ rɑ mɑn fɑɑbɑ ko nɡe tɛrɛru.
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Nɑ̀ n dukɑ mɔ̀, ɑ rɑ de nɑ n sɑ̃u.
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Nɑ̀ n nɛn yibɛrɛbɑ nɑɑ ɡire,
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Nɑ rɑ bu suririwɑ temɔ n kɔsuku
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Yinni, wunɑ ɑ rɑ mɑn dɑm kɛ̃ n kɑ tɑbu ko.
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Wunɑ ɑ rɑ de nɛn yibɛrɛbɑ bu mɑn biru kisi.
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 — ausente —
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 — ausente —
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Yinni Gusunɔ, wunɑ ɑ mɑn wɔrɑ
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Bɑ̀ n yɑnde nɛn ɡɑri nuɑ, bɑ rɑ n mɑn mɛm nɔɔwɑmmɛwɑ.
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Bɑ̀ n mɑn wɑ, bɑ rɑ nɑndewɑ.
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Yinni Gusunɔ u wɑ̃ɑ.
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 Wiyɑ u rɑ mɑn mɔru kɔsie nɛn yibɛrɛbɑn mi.
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Wiyɑ u rɑ de n kisirɑ yibɛrɛbɑn nɔmɑn di.
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Yen sɔ̃nɑ kon womusu ko kɑ wunɛn yĩsiru.
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.
51 Yinni Gusunɔ, ɑ mɑn ɡɔsɑ ɑ kuɑ sunɔ.
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.