Salmos 18
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB
1 Womu ɡe Dɑfidi, Yinni Gusunɔn sɔm kowo u wom kowobun wiruɡii kuɑ. Gɑri yiniwɑ u Yinni Gusunɔ sɔ̃ɔwɑ sɑnɑm mɛ u nùn wɔrɑ sɑɑ win yibɛrɛbɑn nɔmɑn di, n mɑm nɛɛre Sɔɔlu. U nɛɛ,
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Yinni Gusunɔ, wunɑ ɑ sɑ̃ɑ nɛn dɑm. Wunɑ nɑ kĩ.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 A sɑ̃ɑwɑ nɡe kpee bɑɑ yè sɔɔ kon kuke.
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 I kɑ mɑn Yinni Gusunɔ siɑro.
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 Gɔɔ rɑɑ mɑn bɔkuɑ,
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Gɔribun wɑ̃ɑ yerɑ mɑn tɛ̃kuɑ,
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Mɑ nɑ nɔɔɡiru suɑ nɛn nuku sɑnkirɑru sɔɔ,
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Tem mu yĩirɑ, mɑ ɡuunu diirɑ,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 Mɑ win mɔru seewɑ nɡe wiisu,
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 U derɑ wɔllɑ kɑ tem dɛbɛ dɛbɛ kuɑ,
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 U wɔllun kɔ̃so ɡoo sɔni nɡe dumɑ.
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 U kukuɑ yɑm wɔ̃kuru sɔɔ,
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Win wuswɑɑɔ yɑm bururɑm mu wɑ̃ɑ.
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Win nɔɔ ɡɑ nɔɔrɑ wɔllun di nɡe ɡuru ɡbɑ̃sukubu.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 U nɛn yibɛrɛbɑ yɑrinɑsiɑ kɑ ɡuru kpenu ni nu sɑ̃ɑ nɡe sɛ̃ɛnu.
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 U wɛ̃ru wurɑ, yibɛrɛbɑ bɑ nɑndɑ.
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Mɑ u win nɔmu dɛmiɑmɑ wɔllun di
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 U mɑn wɔrɑ yibɛrɛbɑn nɔmɑn di.
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Yibɛrɛ be, bɑ mɑn wɔriwɑ nɔni swɑ̃ɑrun sɑɑ sɔɔ.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 U mɑn wɔrɑ ben nɔmɑn di,
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 U mɑn domɑru kuɑ yèn sɔ̃ nɑ dɛɛre.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Nɑ win woodɑ mɛm nɔɔwɑ.
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 Nɑ win woodɑ kpuro swĩi.
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Nɑ nɛn tii nɛnuɑ
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Yen sɔ̃nɑ u mɑn kɔsiɑ nɡe mɛ nɛn dɑɑ ɡeɑ nɛ.
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 Sɑ̀ n sɑ̃ɑ nɑɑnɛɡibu, kɑɑ n sun sɑ̃ɑwɛwɑ nɑɑnɛɡii.
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 Sɑ̀ n sɑ̃ɑ dɛɛrobu, kɑɑ n sun sɑ̃ɑwɛwɑ dɛɛro.
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Yinni Gusunɔ, wunɛn tiiwɑ ɑ rɑ tɔn be bɑ tii kɑwe fɑɑbɑ ko.
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Yinni Gusunɔ, ɑ sɑ̃ɑwɑ nɛn fitilɑ.
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 A rɑ mɑn dɑm kɛ̃ n kɑ kpĩ n yibɛrɛ be bɑ tɑbu yɑ̃nu mɔ wɔri,
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Ye Yinni Gusunɔ u mɔ̀, yɑ rɑ n dɛndewɑ.
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Gusunɔ turowɑ u wɑ̃ɑ.
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 Wiyɑ u rɑ mɑn dɑm kɛ̃.
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 kpɑ u de nɛn nɑɑsu su n sɑ̃u nɡe nɛmu,
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Wiyɑ u rɑ mɑn tɑbu sɔ̃ɔsi.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Yinni Gusunɔ, wunɑ ɑ rɑ mɑn fɑɑbɑ ko nɡe tɛrɛru.
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Nɑ̀ n dukɑ mɔ̀, ɑ rɑ de nɑ n sɑ̃u.
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Nɑ̀ n nɛn yibɛrɛbɑ nɑɑ ɡire,
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 Nɑ rɑ bu suririwɑ temɔ n kɔsuku
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Yinni, wunɑ ɑ rɑ mɑn dɑm kɛ̃ n kɑ tɑbu ko.
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 Wunɑ ɑ rɑ de nɛn yibɛrɛbɑ bu mɑn biru kisi.
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 — ausente —
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 — ausente —
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Yinni Gusunɔ, wunɑ ɑ mɑn wɔrɑ
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 Bɑ̀ n yɑnde nɛn ɡɑri nuɑ, bɑ rɑ n mɑn mɛm nɔɔwɑmmɛwɑ.
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Bɑ̀ n mɑn wɑ, bɑ rɑ nɑndewɑ.
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Yinni Gusunɔ u wɑ̃ɑ.
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 Wiyɑ u rɑ mɑn mɔru kɔsie nɛn yibɛrɛbɑn mi.
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Wiyɑ u rɑ de n kisirɑ yibɛrɛbɑn nɔmɑn di.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Yen sɔ̃nɑ kon womusu ko kɑ wunɛn yĩsiru.
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
51 Yinni Gusunɔ, ɑ mɑn ɡɔsɑ ɑ kuɑ sunɔ.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.