Salmos 107

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I Yinni Gusunɔ siɑro win tɔn ɡeerun sɔ̃.
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Be u yɑkiɑ, bu nùn siɑro.
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 Be u mɛnnɑmɑ tem kpuron di, bu nùn siɑro.
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Wee bɑ rɑɑ kɔ̃ɔre ɡbɑburɔ mi ɡɑ̃ɑnu ku rɑ kpi bɑ sirenɛ,
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Gɔ̃ɔru kɑ nim nɔru ɡɑ bu ɡo.
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Ben nɔni swɑ̃ɑ te sɔɔ, bɑ Yinni Gusunɔ nɔɔɡiru sue bɑ somiru kɑnɑ,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 U bu kpɑrɑ swɑɑ ɡeɑ sɔɔ bɑ kɑ turɑ mi bɑ koo sinɑ.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Bu nùn siɑro win tɔn ɡeeru kɑ win sɔm mɑɑmɑɑkiɡinun sɔ̃ ni u rɑ ko tɔnun sɔ̃.
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 Domi u wi nim nɔru ɡɑ mɔ̀ nim kɑ̃.
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Gɑbu bɑ rɑɑ wɑ̃ɑ yɑm wɔ̃kuru sɔɔ sere ɡɔribun wɑ̃ɑ yerɔ bɑ yoru dimɔ,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 yèn sɔ̃ bɑ Yinni Gusunɔn ɡɑri yinɑ,
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Mɑ u derɑ bɑ tii kɑwɑ wɑhɑlɑ yen sɔ̃.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Adɑmɑ ben nɔni swɑ̃ɑ te sɔɔ,
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 U bu yɑrɑ yɑm wɔ̃ku te, kɑ ɡɔribun wɑ̃ɑ yee ten min di,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Bu Yinni Gusunɔ siɑro win tɔn ɡeerun sɔ̃.
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 Domi u sii ɡɑndun ɡɑmbobɑ kɔsukɑ.
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Gɑri bɑkɑsu su tii kuɑ wɔnwɔndobu sin dɑɑ kɑ sin torɑnun sɔ̃.
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Bɑ ku rɑ mɑɑ dĩɑnu kɑ̃ mɑ bɑ ɡɔɔ turuku kuɑ.
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Ben nɔni swɑ̃ɑ te sɔɔ, bɑ Yinni Gusunɔ nɔɔɡiru sue bɑ somiru kɑnɑ.
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Kɑ win ɡɑriyɑ u bu fɑɑbɑ kuɑ,
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Bu Yinni Gusunɔ siɑro win tɔn ɡeeru kɑ win sɔm mɑɑmɑɑkiɡinun sɔ̃ ni u rɑ ko tɔnun sɔ̃.
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Bu nùn siɑrɑbun yɑ̃kunu kuo.
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Be bɑ ɡoo nimkusu duɑ, mɑ bɑ ben sɔmburu mɔ̀ si sɔɔ,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 bɑ Yinni Gusunɔn nɔmɑn sɔmɑ wɑ
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 U ɡɑri ɡeruɑ, mɑ u derɑ woo bɔkɔ ɡɑ seewɑ
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 Nù n dɑ wɔllɔ, kpɑ nu sɑrɑmɑ.
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Tirerɑbu bu mwɑ, bɑ bɑ̃ɑrimɔ nɡe tɑm nɔrobu.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Ben nɔni swɑ̃ɑ te sɔɔ,
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 U woo ɡunɑ ye yɔ̃rɑsiɑ, mɑ nim kurenu nu mɑri.
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Mɑ be kpuron nuki dorɑ ye u kɑ ye kpuro mɑrisiɑ.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Bu Yinni Gusunɔ siɑro win tɔn ɡeeru
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Bu nùn wɔlle suo mi tɔmbɑ mɛnnɛ.
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Yinni Gusunɔwɑ u rɑ dɑɑrun nim ɡberɑsie,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 Kpɑ u tem ɡem ɡɔsiɑ tem bɔruɡum mɛn tɔmbun nuku kɔ̃surun sɔ̃.
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Wi turowɑ u rɑ mi ɡɑ̃ɑnu ku rɑ kpi ɡɔsie nim bwee bɑkɑru.
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 Kpɑ u be bɑ ɡɔ̃ɔru bɑrɔ sinɑsiɑ mi,
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 kpɑ bu resɛm dɑ̃nu duure mi, nu mɑ dɑbi dɑbiru.
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 U rɑ bu domɑru kue bu dɑbiɑ.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Adɑmɑ ɡɑbu bɑ dɑbiru kɑɑre bɑ wɑ̃ɑ sekuru sɔɔ
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 Mɑ Yinni Gusunɔ u derɑ bɑ ben wiruɡibu ɡɛmɑ,
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Adɑmɑ u rɑ sɑ̃ɑro yɑre win sɑ̃ɑrun di.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Gemɡibu bɑ̀ n nùn wɑ, bɑ rɑ yɛ̃ɛriwɑ.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Wi u bwisi mɔ, u de u ɡɑri yi kpuro nɛnɛ
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.