Salmos 107
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA
1 I Yinni Gusunɔ siɑro win tɔn ɡeerun sɔ̃.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Be u yɑkiɑ, bu nùn siɑro.
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 Be u mɛnnɑmɑ tem kpuron di, bu nùn siɑro.
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 Wee bɑ rɑɑ kɔ̃ɔre ɡbɑburɔ mi ɡɑ̃ɑnu ku rɑ kpi bɑ sirenɛ,
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Gɔ̃ɔru kɑ nim nɔru ɡɑ bu ɡo.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Ben nɔni swɑ̃ɑ te sɔɔ, bɑ Yinni Gusunɔ nɔɔɡiru sue bɑ somiru kɑnɑ,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 U bu kpɑrɑ swɑɑ ɡeɑ sɔɔ bɑ kɑ turɑ mi bɑ koo sinɑ.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Bu nùn siɑro win tɔn ɡeeru kɑ win sɔm mɑɑmɑɑkiɡinun sɔ̃ ni u rɑ ko tɔnun sɔ̃.
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Domi u wi nim nɔru ɡɑ mɔ̀ nim kɑ̃.
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Gɑbu bɑ rɑɑ wɑ̃ɑ yɑm wɔ̃kuru sɔɔ sere ɡɔribun wɑ̃ɑ yerɔ bɑ yoru dimɔ,
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 yèn sɔ̃ bɑ Yinni Gusunɔn ɡɑri yinɑ,
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Mɑ u derɑ bɑ tii kɑwɑ wɑhɑlɑ yen sɔ̃.
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Adɑmɑ ben nɔni swɑ̃ɑ te sɔɔ,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 U bu yɑrɑ yɑm wɔ̃ku te, kɑ ɡɔribun wɑ̃ɑ yee ten min di,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Bu Yinni Gusunɔ siɑro win tɔn ɡeerun sɔ̃.
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Domi u sii ɡɑndun ɡɑmbobɑ kɔsukɑ.
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Gɑri bɑkɑsu su tii kuɑ wɔnwɔndobu sin dɑɑ kɑ sin torɑnun sɔ̃.
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Bɑ ku rɑ mɑɑ dĩɑnu kɑ̃ mɑ bɑ ɡɔɔ turuku kuɑ.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Ben nɔni swɑ̃ɑ te sɔɔ, bɑ Yinni Gusunɔ nɔɔɡiru sue bɑ somiru kɑnɑ.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 Kɑ win ɡɑriyɑ u bu fɑɑbɑ kuɑ,
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Bu Yinni Gusunɔ siɑro win tɔn ɡeeru kɑ win sɔm mɑɑmɑɑkiɡinun sɔ̃ ni u rɑ ko tɔnun sɔ̃.
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Bu nùn siɑrɑbun yɑ̃kunu kuo.
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Be bɑ ɡoo nimkusu duɑ, mɑ bɑ ben sɔmburu mɔ̀ si sɔɔ,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 bɑ Yinni Gusunɔn nɔmɑn sɔmɑ wɑ
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 U ɡɑri ɡeruɑ, mɑ u derɑ woo bɔkɔ ɡɑ seewɑ
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Nù n dɑ wɔllɔ, kpɑ nu sɑrɑmɑ.
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Tirerɑbu bu mwɑ, bɑ bɑ̃ɑrimɔ nɡe tɑm nɔrobu.
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Ben nɔni swɑ̃ɑ te sɔɔ,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 U woo ɡunɑ ye yɔ̃rɑsiɑ, mɑ nim kurenu nu mɑri.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Mɑ be kpuron nuki dorɑ ye u kɑ ye kpuro mɑrisiɑ.
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Bu Yinni Gusunɔ siɑro win tɔn ɡeeru
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Bu nùn wɔlle suo mi tɔmbɑ mɛnnɛ.
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Yinni Gusunɔwɑ u rɑ dɑɑrun nim ɡberɑsie,
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Kpɑ u tem ɡem ɡɔsiɑ tem bɔruɡum mɛn tɔmbun nuku kɔ̃surun sɔ̃.
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Wi turowɑ u rɑ mi ɡɑ̃ɑnu ku rɑ kpi ɡɔsie nim bwee bɑkɑru.
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 Kpɑ u be bɑ ɡɔ̃ɔru bɑrɔ sinɑsiɑ mi,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 kpɑ bu resɛm dɑ̃nu duure mi, nu mɑ dɑbi dɑbiru.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 U rɑ bu domɑru kue bu dɑbiɑ.
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Adɑmɑ ɡɑbu bɑ dɑbiru kɑɑre bɑ wɑ̃ɑ sekuru sɔɔ
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 Mɑ Yinni Gusunɔ u derɑ bɑ ben wiruɡibu ɡɛmɑ,
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Adɑmɑ u rɑ sɑ̃ɑro yɑre win sɑ̃ɑrun di.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 Gemɡibu bɑ̀ n nùn wɑ, bɑ rɑ yɛ̃ɛriwɑ.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Wi u bwisi mɔ, u de u ɡɑri yi kpuro nɛnɛ
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.