Salmos 107
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH
1 I Yinni Gusunɔ siɑro win tɔn ɡeerun sɔ̃.
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Be u yɑkiɑ, bu nùn siɑro.
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 Be u mɛnnɑmɑ tem kpuron di, bu nùn siɑro.
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 Wee bɑ rɑɑ kɔ̃ɔre ɡbɑburɔ mi ɡɑ̃ɑnu ku rɑ kpi bɑ sirenɛ,
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 Gɔ̃ɔru kɑ nim nɔru ɡɑ bu ɡo.
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Ben nɔni swɑ̃ɑ te sɔɔ, bɑ Yinni Gusunɔ nɔɔɡiru sue bɑ somiru kɑnɑ,
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 U bu kpɑrɑ swɑɑ ɡeɑ sɔɔ bɑ kɑ turɑ mi bɑ koo sinɑ.
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 Bu nùn siɑro win tɔn ɡeeru kɑ win sɔm mɑɑmɑɑkiɡinun sɔ̃ ni u rɑ ko tɔnun sɔ̃.
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 Domi u wi nim nɔru ɡɑ mɔ̀ nim kɑ̃.
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Gɑbu bɑ rɑɑ wɑ̃ɑ yɑm wɔ̃kuru sɔɔ sere ɡɔribun wɑ̃ɑ yerɔ bɑ yoru dimɔ,
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 yèn sɔ̃ bɑ Yinni Gusunɔn ɡɑri yinɑ,
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 Mɑ u derɑ bɑ tii kɑwɑ wɑhɑlɑ yen sɔ̃.
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 Adɑmɑ ben nɔni swɑ̃ɑ te sɔɔ,
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 U bu yɑrɑ yɑm wɔ̃ku te, kɑ ɡɔribun wɑ̃ɑ yee ten min di,
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 Bu Yinni Gusunɔ siɑro win tɔn ɡeerun sɔ̃.
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 Domi u sii ɡɑndun ɡɑmbobɑ kɔsukɑ.
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Gɑri bɑkɑsu su tii kuɑ wɔnwɔndobu sin dɑɑ kɑ sin torɑnun sɔ̃.
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 Bɑ ku rɑ mɑɑ dĩɑnu kɑ̃ mɑ bɑ ɡɔɔ turuku kuɑ.
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 Ben nɔni swɑ̃ɑ te sɔɔ, bɑ Yinni Gusunɔ nɔɔɡiru sue bɑ somiru kɑnɑ.
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 Kɑ win ɡɑriyɑ u bu fɑɑbɑ kuɑ,
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 Bu Yinni Gusunɔ siɑro win tɔn ɡeeru kɑ win sɔm mɑɑmɑɑkiɡinun sɔ̃ ni u rɑ ko tɔnun sɔ̃.
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 Bu nùn siɑrɑbun yɑ̃kunu kuo.
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 Be bɑ ɡoo nimkusu duɑ, mɑ bɑ ben sɔmburu mɔ̀ si sɔɔ,
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 bɑ Yinni Gusunɔn nɔmɑn sɔmɑ wɑ
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 U ɡɑri ɡeruɑ, mɑ u derɑ woo bɔkɔ ɡɑ seewɑ
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 Nù n dɑ wɔllɔ, kpɑ nu sɑrɑmɑ.
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 Tirerɑbu bu mwɑ, bɑ bɑ̃ɑrimɔ nɡe tɑm nɔrobu.
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 Ben nɔni swɑ̃ɑ te sɔɔ,
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 U woo ɡunɑ ye yɔ̃rɑsiɑ, mɑ nim kurenu nu mɑri.
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 Mɑ be kpuron nuki dorɑ ye u kɑ ye kpuro mɑrisiɑ.
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 Bu Yinni Gusunɔ siɑro win tɔn ɡeeru
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 Bu nùn wɔlle suo mi tɔmbɑ mɛnnɛ.
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 Yinni Gusunɔwɑ u rɑ dɑɑrun nim ɡberɑsie,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 Kpɑ u tem ɡem ɡɔsiɑ tem bɔruɡum mɛn tɔmbun nuku kɔ̃surun sɔ̃.
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 Wi turowɑ u rɑ mi ɡɑ̃ɑnu ku rɑ kpi ɡɔsie nim bwee bɑkɑru.
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 Kpɑ u be bɑ ɡɔ̃ɔru bɑrɔ sinɑsiɑ mi,
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 kpɑ bu resɛm dɑ̃nu duure mi, nu mɑ dɑbi dɑbiru.
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 U rɑ bu domɑru kue bu dɑbiɑ.
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 Adɑmɑ ɡɑbu bɑ dɑbiru kɑɑre bɑ wɑ̃ɑ sekuru sɔɔ
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 Mɑ Yinni Gusunɔ u derɑ bɑ ben wiruɡibu ɡɛmɑ,
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 Adɑmɑ u rɑ sɑ̃ɑro yɑre win sɑ̃ɑrun di.
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 Gemɡibu bɑ̀ n nùn wɑ, bɑ rɑ yɛ̃ɛriwɑ.
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Wi u bwisi mɔ, u de u ɡɑri yi kpuro nɛnɛ
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.