Salmos 107
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT
1 I Yinni Gusunɔ siɑro win tɔn ɡeerun sɔ̃.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Be u yɑkiɑ, bu nùn siɑro.
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 Be u mɛnnɑmɑ tem kpuron di, bu nùn siɑro.
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 Wee bɑ rɑɑ kɔ̃ɔre ɡbɑburɔ mi ɡɑ̃ɑnu ku rɑ kpi bɑ sirenɛ,
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Gɔ̃ɔru kɑ nim nɔru ɡɑ bu ɡo.
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Ben nɔni swɑ̃ɑ te sɔɔ, bɑ Yinni Gusunɔ nɔɔɡiru sue bɑ somiru kɑnɑ,
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 U bu kpɑrɑ swɑɑ ɡeɑ sɔɔ bɑ kɑ turɑ mi bɑ koo sinɑ.
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Bu nùn siɑro win tɔn ɡeeru kɑ win sɔm mɑɑmɑɑkiɡinun sɔ̃ ni u rɑ ko tɔnun sɔ̃.
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 Domi u wi nim nɔru ɡɑ mɔ̀ nim kɑ̃.
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Gɑbu bɑ rɑɑ wɑ̃ɑ yɑm wɔ̃kuru sɔɔ sere ɡɔribun wɑ̃ɑ yerɔ bɑ yoru dimɔ,
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 yèn sɔ̃ bɑ Yinni Gusunɔn ɡɑri yinɑ,
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Mɑ u derɑ bɑ tii kɑwɑ wɑhɑlɑ yen sɔ̃.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Adɑmɑ ben nɔni swɑ̃ɑ te sɔɔ,
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 U bu yɑrɑ yɑm wɔ̃ku te, kɑ ɡɔribun wɑ̃ɑ yee ten min di,
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Bu Yinni Gusunɔ siɑro win tɔn ɡeerun sɔ̃.
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 Domi u sii ɡɑndun ɡɑmbobɑ kɔsukɑ.
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Gɑri bɑkɑsu su tii kuɑ wɔnwɔndobu sin dɑɑ kɑ sin torɑnun sɔ̃.
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 Bɑ ku rɑ mɑɑ dĩɑnu kɑ̃ mɑ bɑ ɡɔɔ turuku kuɑ.
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Ben nɔni swɑ̃ɑ te sɔɔ, bɑ Yinni Gusunɔ nɔɔɡiru sue bɑ somiru kɑnɑ.
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 Kɑ win ɡɑriyɑ u bu fɑɑbɑ kuɑ,
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Bu Yinni Gusunɔ siɑro win tɔn ɡeeru kɑ win sɔm mɑɑmɑɑkiɡinun sɔ̃ ni u rɑ ko tɔnun sɔ̃.
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Bu nùn siɑrɑbun yɑ̃kunu kuo.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Be bɑ ɡoo nimkusu duɑ, mɑ bɑ ben sɔmburu mɔ̀ si sɔɔ,
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 bɑ Yinni Gusunɔn nɔmɑn sɔmɑ wɑ
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 U ɡɑri ɡeruɑ, mɑ u derɑ woo bɔkɔ ɡɑ seewɑ
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 Nù n dɑ wɔllɔ, kpɑ nu sɑrɑmɑ.
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 Tirerɑbu bu mwɑ, bɑ bɑ̃ɑrimɔ nɡe tɑm nɔrobu.
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Ben nɔni swɑ̃ɑ te sɔɔ,
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 U woo ɡunɑ ye yɔ̃rɑsiɑ, mɑ nim kurenu nu mɑri.
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Mɑ be kpuron nuki dorɑ ye u kɑ ye kpuro mɑrisiɑ.
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Bu Yinni Gusunɔ siɑro win tɔn ɡeeru
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Bu nùn wɔlle suo mi tɔmbɑ mɛnnɛ.
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 Yinni Gusunɔwɑ u rɑ dɑɑrun nim ɡberɑsie,
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 Kpɑ u tem ɡem ɡɔsiɑ tem bɔruɡum mɛn tɔmbun nuku kɔ̃surun sɔ̃.
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 Wi turowɑ u rɑ mi ɡɑ̃ɑnu ku rɑ kpi ɡɔsie nim bwee bɑkɑru.
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 Kpɑ u be bɑ ɡɔ̃ɔru bɑrɔ sinɑsiɑ mi,
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 kpɑ bu resɛm dɑ̃nu duure mi, nu mɑ dɑbi dɑbiru.
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 U rɑ bu domɑru kue bu dɑbiɑ.
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Adɑmɑ ɡɑbu bɑ dɑbiru kɑɑre bɑ wɑ̃ɑ sekuru sɔɔ
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 Mɑ Yinni Gusunɔ u derɑ bɑ ben wiruɡibu ɡɛmɑ,
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Adɑmɑ u rɑ sɑ̃ɑro yɑre win sɑ̃ɑrun di.
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 Gemɡibu bɑ̀ n nùn wɑ, bɑ rɑ yɛ̃ɛriwɑ.
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Wi u bwisi mɔ, u de u ɡɑri yi kpuro nɛnɛ
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.