Lamentações 5

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yinni Gusunɔ, ɑ yɑɑyo ye n sun deemɑ.
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 Bɛsɛn tem mɛ ɑ sun wɛ̃ mu kuɑ ɡɑbuɡim.
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 Bɛsɛn bɑɑbɑbɑ bɑ ɡu,
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 Gobiyɑ sɑ rɑ kɔsie su sere bɛsɛn tiin dɔkɔn nim nɔ.
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Wee, bɛsɛn yibɛrɛbɑ bɑ sun yoru diisiɑmɔ.
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 Sɑ Asiriɡibu kɑ Eɡibitiɡibu dĩɑnu kɑnɑ.
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 Wee, bɛsɛn bɑɑbɑbɑ bɑ kɔ̃sɑ kuɑ,
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 Yobɑ bɑ kuɑ bɛsɛn yinnibu.
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Sɑ rɑ bɛsɛn wɑ̃ɑru kɑri bɔriewɑ,
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 Gɔ̃ɔrun sɔ̃ bɛsɛn wɑsi swĩɑ nɡe pɛ̃ɛ wɔ̃ɔ yeru.
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 Bɑ tɔn kurɔbu kɑ wɔndiɑbɑ ɡɑbirimɔ
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 Bɑ bɛsɛn wiruɡibu mwɛɛrɑ bɑ soorɑ doke.
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 Bɑ bɛsɛn ɑluwɑɑsibɑ mwɛɛrɑ nɡe yobu bu kɑ som nɑm.
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 Bɛsɛn bukurobu bɑ ku rɑ mɑɑ sinɛ
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 Bɛsɛn nuku dobu bu kpɑ.
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 Bɛsɛn bɛɛrɛ yɑ kpɑ.
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 Gisɔ sɑ nuki sɑnkire,
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 yèn sɔ̃ ɡuu te bɑ mɔ̀ Siɔni tɑ kuɑ bɑnsu,
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 Adɑmɑ wunɛ Yinni Gusunɔ, ɑ sɑ̃ɑwɑ sunɔ.
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 Kɑɑ n sun deriwɑ n kɑ tɛ?
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 Yinni Gusunɔ, ɑ̀ n nɛɛ, su wurɑmɑ wunɛn mi,
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 Kɑɑ n kɑ sun mɔru bɑkɑ sɑ̃ɑwɑ?
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.