Lamentações 5

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yinni Gusunɔ, ɑ yɑɑyo ye n sun deemɑ.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Bɛsɛn tem mɛ ɑ sun wɛ̃ mu kuɑ ɡɑbuɡim.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas, a forasteiros.
3 Bɛsɛn bɑɑbɑbɑ bɑ ɡu,
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Gobiyɑ sɑ rɑ kɔsie su sere bɛsɛn tiin dɔkɔn nim nɔ.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Wee, bɛsɛn yibɛrɛbɑ bɑ sun yoru diisiɑmɔ.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados e não temos descanso.
6 Sɑ Asiriɡibu kɑ Eɡibitiɡibu dĩɑnu kɑnɑ.
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Wee, bɛsɛn bɑɑbɑbɑ bɑ kɔ̃sɑ kuɑ,
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós levamos as suas maldades.
8 Yobɑ bɑ kuɑ bɛsɛn yinnibu.
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Sɑ rɑ bɛsɛn wɑ̃ɑru kɑri bɔriewɑ,
9 Com perigo de nossas vidas, trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Gɔ̃ɔrun sɔ̃ bɛsɛn wɑsi swĩɑ nɡe pɛ̃ɛ wɔ̃ɔ yeru.
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Bɑ tɔn kurɔbu kɑ wɔndiɑbɑ ɡɑbirimɔ
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Bɑ bɛsɛn wiruɡibu mwɛɛrɑ bɑ soorɑ doke.
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Bɑ bɛsɛn ɑluwɑɑsibɑ mwɛɛrɑ nɡe yobu bu kɑ som nɑm.
13 Aos jovens obrigam a moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 Bɛsɛn bukurobu bɑ ku rɑ mɑɑ sinɛ
14 Os velhos já não têm assento à porta, os jovens já não cantam.
15 Bɛsɛn nuku dobu bu kpɑ.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Bɛsɛn bɛɛrɛ yɑ kpɑ.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos.
17 Gisɔ sɑ nuki sɑnkire,
17 Por isso, desmaiou o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 yèn sɔ̃ ɡuu te bɑ mɔ̀ Siɔni tɑ kuɑ bɑnsu,
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Adɑmɑ wunɛ Yinni Gusunɔ, ɑ sɑ̃ɑwɑ sunɔ.
19 Tu, Senhor , permaneces eternamente, e o teu trono, de geração em geração.
20 Kɑɑ n sun deriwɑ n kɑ tɛ?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Yinni Gusunɔ, ɑ̀ n nɛɛ, su wurɑmɑ wunɛn mi,
21 Converte-nos, Senhor , a ti, e nós nos converteremos; renova os nossos dias como dantes.
22 Kɑɑ n kɑ sun mɔru bɑkɑ sɑ̃ɑwɑ?
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.