Jó 9
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ
1 Yoobu u ɡɑri suɑ u nɛɛ,
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 nɑ yɛ̃ mɛ.
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 Gusunɔ ù n tɔnu ɡɑri konu nɔrɔbu (1.000) bikiɑ,
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 Wiyɑ u bwisi kɑ dɑm kpuro mɔ.
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 U rɑ ɡuunu yiiye subɑru sɔɔ,
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 U rɑ de tem mu yĩiri sere mɛn sɔɔwɔ,
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 U rɑ sɔ̃ɔ woodɑ wɛ̃ u ku yɑri,
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 Wi turowɑ u wɔllu tɛriɑ.
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 Wiyɑ u kperi bwese bwesekɑ tɑkɑ kuɑ, kɑ kperi swɑɑnu,
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 U rɑ sɔm bɑkɑnu ko ni bɑ ǹ kpɛ̃ bu tubu.
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 Bɑɑ ù n doonɔ nɛn bɔkun di, nɑ ǹ nùn wɑsi.
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 Ye u nɛnuɑ, wɑrɑ u koo nùn ye wɔrɑri.
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 Gusunɔ ù n win mɔru seewɑ u ku rɑ ye yɔ̃rɑsie.
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 Nɛ mɑɑ ni, ɑmɔnɑ kon nùn wisi.
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 Bɑɑ nɑ̀ n ɡem mɔ, nɑ ǹ kpɛ̃ n nùn ɡɑ̃ɑnu wisi, wi, wi u sɑ̃ɑ nɛn siri kowo.
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 Bɑɑ nɑ̀ n nùn kɑnɑ mɑ u mɑn wisɑ,
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 Domi u mɑn wɔri nɡe woo ɡunɑ.
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 U ku rɑ de n wɛ̃siɑ,
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 Ǹ n dɑm ɡɑrin nɑ, wiyɑ u dɑm kpuro mɔ.
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 Bɑɑ nɑ̀ n ɡem mɔ, kɑ mɛ, nɛn ɡere yɑ koo mɑn tɑɑrɛ wɛ̃.
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 Bɑɑ mɛ nɑ ǹ tɑɑrɛ ɡɑɑ mɔ,
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 Kon kpĩ n ɡere n nɛɛ, ɡɑ̃ɑnu kpuro nu sɑ̃ɑwɑ tiɑ Gusunɔn mi.
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 Bɑrɑru ɡɑru tɑ̀ n tɑɑrɛ sɑriruɡii wɔri subɑru sɔɔ, tɑ ɡo,
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 Tem mù n wɔri tɔn kɔ̃son nɔmuɔ,
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 Wee, nɑ ǹ doo nɔɔru wɑ,
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 Tɑ sɑrɑmɔ nɡe ɡoo nimkuu si bɑ kuɑ kɑ ɡbĩi,
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 Nɑ̀ n nɛɛ, kon nɛn weeweenu deri n nɛn wuswɑɑ dɛɛrɑsiɑ,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 nɑ rɑ nɑndewɑ nɛn wɑhɑlɑ yeni kpuron sɔ̃.
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 Bɑɑ ǹ n mɛren nɑ, nɑ sɑ̃ɑwɑ tɑɑrɛɡii win mi.
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 Bɑɑ nɑ̀ n woburɑ kɑ ɡuru kpenun nim,
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 kɑ mɛ, u koo mɑn surewɑ pɔtɔkɔ sɔɔ,
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Wee Gusunɔ kun sɑ̃ɑ tɔnu nɡe nɛ,
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 Goo ù n dɑɑ wɑ̃ɑ wi u koo du bɛsɛn suunu sɔɔ
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 Gusunɔ u koo rɑɑ win bokuru yi te u kɑ mɑn soomɔ,
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 Sɑɑ ye sɔɔ, nɑ ǹ mɑɑ bɛrum mɔ̀ n kɑ nùn ɡɑri ko.
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.