Jó 39
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT
1 A yɛ̃ sɑɑ yè sɔɔ kpee bɛrɑ yɑ rɑ yen binu mɑ?
1 “Você sabe quando as cabras monteses dão à luz? Viu as corças nascerem?
2 A rɑ nin ɡurɑn suru ɡɑri,
2 Sabe quantos meses dura sua gestação? Sabe qual é o momento do parto?
3 Nu rɑ yiire nu nin binu mɑ,
3 Elas se agacham para dar à luz seus filhotes, e assim suas crias nascem.
4 Nin bii ni, nu rɑ kpɛ̃yɛ nu dɑm ko yɑkɑsɔ,
4 Os filhotes crescem nos campos abertos e vão embora, para nunca mais voltar.
5 Wɑrɑ u rɑ de ɡbeeku kɛtɛku ɡɑ n tii mɔ,
5 “Quem deu ao jumento sua liberdade? Quem desatou suas cordas?
6 Nɑ derɑ ɡɑ wɑ̃ɑ tem mi ɡɑ̃ɑnu ku rɑ kpi,
6 Eu o coloquei no deserto; as terras estéreis são seu lar.
7 Gen bɑɑye kɑ wuun wɔkinu.
7 Ele despreza o barulho da cidade e não faz caso dos gritos do condutor.
8 Gɑ rɑ n bɔsuwɑ ɡuunɔ ɡu kɑ ɡen dim wɑ.
8 Os montes são seu pasto, onde ele procura o capim.
9 Gbeeku kɛtɛ yɑ koo wurɑ yu nun sɔmburu kuɑ?
9 “Acaso o boi selvagem aceitará ser domado? Passará a noite no curral?
10 Kɑɑ ye wɛ̃ɛ doke yu nun sɔmburu kuɑ?
10 Você consegue prendê-lo ao arado? Acaso ele lavrará um campo para você?
11 Kɑɑ ye nɑɑnɛ ko yèn sɔ̃ yɑ dɑm bɑkɑm mɔ?
11 Sendo ele muito forte, pode-se confiar nele? Você pode ir embora, certo de que ele fará seu trabalho?
12 Kɑɑ nɑɑnɛ ko yu nun wunɛn dĩɑnu ɡurɑmɑ
12 Pode depender dele para recolher o trigo e levá-lo ao lugar de debulhar os grãos?
13 Tɑɑtɑɑrun kɑsɑ yɑ rɑ n wɑ̃ tɑ̀ n ye dɛrie.
13 “A avestruz bate as asas, alegre, mas não tem a plumagem da cegonha.
14 Tɑɑtɑɑ te, tɑ rɑ ten sɛ̃ɛnu sikewɑ temɔ.
14 Ela põe seus ovos na terra, para que sejam aquecidos no pó.
15 Tɑ rɑ duɑri mɑ ɡoo ǹ kun mɛ ɡbeeku yɑɑ ɡɑɑ
15 Não se preocupa que alguém possa pisá-los ou que um animal selvagem os destrua.
16 Tɑ rɑ n sɛ̃ kɑ ten binu.
16 Trata seus filhotes com dureza, como se não fossem seus; não se importa se eles morrem.
17 Domi nɑ ǹ tu bwisi kɑ̃,
17 Pois Deus não lhe deu sabedoria, nem lhe concedeu entendimento.
18 Adɑmɑ tɑ̀ n seewɑ tɑ dukɑ mɔ̀,
18 Quando, porém, ela se levanta para correr, zomba até mesmo do cavalo mais veloz e seu cavaleiro.
19 Wunɑ ɑ dumi dɑm wɛ̃?
19 “Acaso você deu força ao cavalo ou lhe cobriu o pescoço com a crina?
20 Wunɑ ɑ rɑ de yi yɔ̃ nɡe twee?
20 Deu-lhe a habilidade de pular como um gafanhoto? Seu bufar majestoso é assustador!
21 kpɑ yi n tem bwiyɑmɔ wɔwɑ sɔɔ yi n nuku dobu mɔ̀ yin dɑm sɑɑbu.
21 Ele revolve o chão com as patas e alegra-se em sua força quando corre para a batalha.
22 Yin bɑɑye kɑ bɛrum.
22 Ri do medo e nada teme; não foge da espada.
23 Yin yinnibun sɛ̃ɛ bwɑ̃ɑnu kɑ ben yɑɑsi yi rɑ n wɔki
23 Flechas voam ao seu redor, lanças e dardos faíscam.
24 Bɑ̀ n tɑbun kɔbɑ so, yi rɑ n ɡɑ̀ri wɔrɑwɑ,
24 Agitado e enfurecido, devora o caminho; lança-se à batalha quando a trombeta ressoa.
25 Mɛyɑ yì n kɔbɑ ye nuɑ, yi rɑ n sɔɔru kpeerewɑ,
25 Relincha ao toque da trombeta e fareja de longe a batalha, à espera das ordens do capitão e do ruído de luta.
26 Wunɑ ɑ rɑ kɑsɑ bwisi kɛ̃ yu kɑ kɔsɔru dɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑru ɡiɑ?
26 “Acaso é sua sabedoria que faz o falcão voar alto e abrir as asas para o sul?
27 Wunɑ ɑ rɑ ɡunɔ bɑkeru sɔ̃ tu kɑ se tu ten sokuru ko ɡuuru wɔllɔ?
27 É por ordem sua que a águia se eleva e faz o ninho lá no alto?
28 Kpee bɑɑbɑ sɔɔrɑ tɑ rɑ ten wɑ̃ɑ yeru ko,
28 Ela mora nos rochedos; constrói seu ninho nas pedras mais altas.
29 Sɑɑ min diyɑ tɑ rɑ ten nɔni kɔ̃ tu kɑ yɑɑ sɑ̃kiriɑ.
29 Dali, ela caça sua presa; de longe, seus olhos a avistam.
30 Mi ɑ yɑɑ ɡoru wɑ, miyɑ ɑ rɑ mɑɑ tu wɑ.
30 Seus filhotes bebem sangue; onde há um animal morto, ali ela está”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.