Jó 39

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 A yɛ̃ sɑɑ yè sɔɔ kpee bɛrɑ yɑ rɑ yen binu mɑ?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras monteses têm os filhos, ou consideraste as dores das cervas?
2 A rɑ nin ɡurɑn suru ɡɑri,
2 Contarás os meses que cumprem ou sabes o tempo do seu parto?
3 Nu rɑ yiire nu nin binu mɑ,
3 Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 Nin bii ni, nu rɑ kpɛ̃yɛ nu dɑm ko yɑkɑsɔ,
4 Seus filhos enrijam, crescem com o trigo, saem, e nunca mais tornam para elas.
5 Wɑrɑ u rɑ de ɡbeeku kɛtɛku ɡɑ n tii mɔ,
5 Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao jumento bravo,
6 Nɑ derɑ ɡɑ wɑ̃ɑ tem mi ɡɑ̃ɑnu ku rɑ kpi,
6 ao qual dei o ermo por casa e a terra salgada, por moradas?
7 Gen bɑɑye kɑ wuun wɔkinu.
7 Ri-se do arruído da cidade; não ouve os muitos gritos do exator.
8 Gɑ rɑ n bɔsuwɑ ɡuunɔ ɡu kɑ ɡen dim wɑ.
8 O que descobre nos montes é o seu pasto, e anda buscando tudo que está verde.
9 Gbeeku kɛtɛ yɑ koo wurɑ yu nun sɔmburu kuɑ?
9 Querer-te-á servir o unicórnio ou ficará na tua cavalariça?
10 Kɑɑ ye wɛ̃ɛ doke yu nun sɔmburu kuɑ?
10 Ou amarrarás o unicórnio ao rego com uma corda, ou estorroará após ti os vales?
11 Kɑɑ ye nɑɑnɛ ko yèn sɔ̃ yɑ dɑm bɑkɑm mɔ?
11 Ou confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cargo o teu trabalho?
12 Kɑɑ nɑɑnɛ ko yu nun wunɛn dĩɑnu ɡurɑmɑ
12 Ou te fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 Tɑɑtɑɑrun kɑsɑ yɑ rɑ n wɑ̃ tɑ̀ n ye dɛrie.
13 Bate alegre as asas o avestruz, que tem penas de cegonha;
14 Tɑɑtɑɑ te, tɑ rɑ ten sɛ̃ɛnu sikewɑ temɔ.
14 ele deixa os seus ovos na terra e os aquenta no pó.
15 Tɑ rɑ duɑri mɑ ɡoo ǹ kun mɛ ɡbeeku yɑɑ ɡɑɑ
15 E se esquece de que algum pé os pode pisar, ou de que podem calcá-los os animais do campo.
16 Tɑ rɑ n sɛ̃ kɑ ten binu.
16 Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem seus; debalde é seu trabalho, porquanto está sem temor.
17 Domi nɑ ǹ tu bwisi kɑ̃,
17 Porque Deus o privou de sabedoria e não lhe repartiu entendimento.
18 Adɑmɑ tɑ̀ n seewɑ tɑ dukɑ mɔ̀,
18 A seu tempo se levanta ao alto; ri-se do cavalo e do que vai montado nele.
19 Wunɑ ɑ dumi dɑm wɛ̃?
19 Ou darás tu força ao cavalo, ou revestirás o seu pescoço de crinas?
20 Wunɑ ɑ rɑ de yi yɔ̃ nɡe twee?
20 Ou espantá-lo-ás, como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 kpɑ yi n tem bwiyɑmɔ wɔwɑ sɔɔ yi n nuku dobu mɔ̀ yin dɑm sɑɑbu.
21 Escarva a terra, e folga na sua força, e sai ao encontro dos armados.
22 Yin bɑɑye kɑ bɛrum.
22 Ri-se do temor, e não se espanta, e não torna atrás por causa da espada.
23 Yin yinnibun sɛ̃ɛ bwɑ̃ɑnu kɑ ben yɑɑsi yi rɑ n wɔki
23 Contra ele rangem a aljava, o ferro flamante da lança e o dardo.
24 Bɑ̀ n tɑbun kɔbɑ so, yi rɑ n ɡɑ̀ri wɔrɑwɑ,
24 Sacudindo-se e removendo-se, escarva a terra e não faz caso do som da buzina.
25 Mɛyɑ yì n kɔbɑ ye nuɑ, yi rɑ n sɔɔru kpeerewɑ,
25 Ao soar das buzinas, diz: Eia! E de longe cheira a guerra, e o trovão dos príncipes, e o alarido.
26 Wunɑ ɑ rɑ kɑsɑ bwisi kɛ̃ yu kɑ kɔsɔru dɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑru ɡiɑ?
26 Ou voa o gavião pela tua inteligência, estendendo as suas asas para o sul?
27 Wunɑ ɑ rɑ ɡunɔ bɑkeru sɔ̃ tu kɑ se tu ten sokuru ko ɡuuru wɔllɔ?
27 Ou se remonta a águia ao teu mandado e põe no alto o seu ninho?
28 Kpee bɑɑbɑ sɔɔrɑ tɑ rɑ ten wɑ̃ɑ yeru ko,
28 Nas penhas, mora e habita; no cume das penhas, e nos lugares seguros.
29 Sɑɑ min diyɑ tɑ rɑ ten nɔni kɔ̃ tu kɑ yɑɑ sɑ̃kiriɑ.
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam desde longe.
30 Mi ɑ yɑɑ ɡoru wɑ, miyɑ ɑ rɑ mɑɑ tu wɑ.
30 Seus filhos chupam o sangue; e onde há mortos, ela aí está.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.