Jó 38
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH
1 Yinni Gusunɔ u Yoobu wisɑ ɡuru woo bɔkɔ ɡɑɡun di u nɛɛ,
1 Depois disso, do meio da tempestade, o Senhor deu a Jó a seguinte resposta:
2 mbɑn sɔ̃nɑ ɑ derɑ tɔmbu bɑ ǹ nɛn himbɑ tubumɔ kɑ wunɛn wiirɑ ɡɑri.
2 “As suas palavras só mostram a sua ignorância; quem é você para pôr em dúvida a minha sabedoria?
3 Tɛ̃, ɑ sɔɔru koowo,
3 Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
4 Mɑnɑ ɑ wɑ̃ɑ sɑnɑm mɛ nɑ tem kuɑ.
4 “Onde é que você estava quando criei o mundo? Se você é tão inteligente, explique isso.
5 A yɛ̃ wi u mɛn ɡoonu yi yi?
5 Você sabe quem resolveu qual seria o tamanho do mundo e quem foi que fez as medições?
6 Mɑ sɔɔrɑ bɑ mɛn kpɛɛkpɛɛku swĩi.
6 Em cima de que estão firmadas as colunas que sustentam a terra? Quem foi que assentou a pedra principal do alicerce do mundo?
7 Sɑɑ ye wɔllun ɡɔrɑdobɑ bɑ dɛsiru kɑrɑmɔ,
7 Na manhã da criação, as estrelas cantavam em coro, e os servidores celestiais soltavam gritos de alegria.
8 wɑrɑ u nim wɔ̃ku kɛnuɑ kɑ ɡɑmbobɑ
8 “Quando o Mar jorrou do ventre da terra, quem foi que fechou os portões para segurá-lo?
9 Nɑ ɡuru wiru kuɑ ɡen bekuru,
9 Fui eu que cobri o Mar com as nuvens e o envolvi com a escuridão.
10 Nɑ ɡu woodɑ wɛ̃ nɑ nɛɛ, ɡu yɔ̃ro mini.
10 Marquei os seus limites e fechei com trancas as suas portas.
11 Nɑ ɡu sɔ̃ɔwɑ nɑ nɛɛ,
11 E eu lhe disse: ‘Você chegará até este ponto e daqui não passará. As suas altas ondas pararão aqui.’
12 Sɑɑ mìn di ɑ wɑ̃ɑ,
12 “Jó, alguma vez na sua vida você ordenou que viesse a madrugada e assim começasse um novo dia?
13 kpɑ u yɑrimɑ u dɑ hɑnduniɑn ɡoonu nnɛ sɔɔ,
13 Você alguma vez mandou que a luz se espalhasse sobre a terra, sacudindo os perversos e os expulsando dos seus esconderijos?
14 kpɑ tem kpuro mu kɔsi nɡe sɔndu te bɑ yĩreru doke,
14 A luz do dia mostra as formas das montanhas e dos vales, como se fossem as dobras de um vestido ou as marcas de um
15 Adɑmɑ nuku kɔ̃suruɡibu bɑ ǹ yɑm bururɑm kĩ,
15 Essa luz é clara demais para os perversos e os impede de praticar a violência.
16 Yoobu, ɑ bɔsum dɑɑre sere mi nim wɔ̃kun nɔnu ɡɑ wɑ̃ɑ?
16 “Jó, você já visitou as nascentes do mar? Já passeou pelo fundo do oceano?
17 Bɑ nun ɡɔribun wɑ̃ɑ yeru sɔ̃ɔsire?
17 Alguém já lhe mostrou os portões do mundo dos mortos , aquele mundo de escuridão sem fim?
18 A hɑnduniɑn kpɑ̃ɑru lɑɑkɑri koore?
18 Você tem alguma ideia da largura da terra? Responda, se é que você sabe tudo isso.
19 Mɑnɑ swɑɑ wɑ̃ɑ ye yɑ dɔɔ yɑm bururɑm ɡiɑ.
19 “De onde vem a luz, e qual é a origem da escuridão?
20 À n yen swɛɛ yɛ̃n nɑ, ɑ ǹ kɑɑ dɑ mi?
20 Você sabe mostrar a elas até onde devem chegar e depois fazer com que voltem outra vez ao ponto de partida?
21 Kɑɑ n ye kpuro yɛ̃, domi bɑ nun mɑrɑ n tɛ.
21 Sim, você deve saber, pois é bem idoso e já havia nascido quando o mundo foi criado…
22 A dɑɑre sere mi nim mu rɑ ɡɔsie nɡe kperu?
22 “Você alguma vez visitou os depósitos onde eu guardo a neve e as chuvas de pedra,
23 Nɑ nu yiiwɑ sɑɑ ɡɑɑn sɔ̃,
23 que ficam reservadas para tempos de sofrimento e para dias de lutas e de guerras?
24 A yɛ̃ mìn di yɑm bururɑm mu rɑ nɛ?
24 Você já esteve no lugar onde nasce o sol ou no ponto onde começa a soprar o vento leste?
25 Wɑrɑ u ɡurɑ swɑɑ yɑbɑ.
25 “Quem foi que abriu um canal para deixar cair os aguaceiros e marcou o caminho por onde a tempestade deve passar?
26 Wɑrɑ u rɑ de ɡurɑ yu nɛ ɡbɑburɔ, tem mi ɡoo sɑri,
26 Quem faz a chuva cair no deserto, em lugares onde ninguém mora?
27 kpɑ yu tem mi n dɑɑ ɡbere yɛmiɑsiɑ,
27 Quem rega as terras secas e despovoadas, fazendo nascer nelas o capim?
28 Gurɑ yɑ tundo mɔ ro?
28 Será que a chuva e o orvalho têm pai?
29 Mɑn diyɑ ɡuru kpenu nu rɑ yɑri.
29 E quem é a mãe do gelo e da geada,
30 Wɑrɑ u rɑ nim bɔbiɑsie wɔllɔ nɡe kperu,
30 que faz com que as águas virem pedra e que o mar fique coberto por uma camada de gelo?
31 Kɑɑ kpĩ ɑ wɔllun kperi swɑɑru bwese bwesekɑ bɔke,
31 “Será que você pode amarrar com uma corda as estrelas das Sete-Cabrinhas ou soltar as correntes que prendem as Três-Marias?
32 Wunɑ ɑ rɑ de wɔllun kperi bwese bwesekɑ yi yɑri yin sɑɑ sɔɔ,
32 Você pode fazer aparecer a estrela-d'alva, ou guiar a Ursa Maior e a Ursa Menor?
33 A yɛ̃ nɡe mɛ wɔllɑ kɑ sĩisinɑmɔ?
33 Você conhece as leis que governam o céu e sabe como devem ser aplicadas na terra?
34 Wunɑ ɑ rɑ nɔɔɡiru sue ɑ ɡuru wiru soku,
34 “Será que a sua voz pode chegar até as nuvens e mandar que caia tanta chuva, que você fique coberto por um dilúvio?
35 Wunɑ ɑ rɑ ɡuru mɑɑkinu koosie?
35 Você pode fazer com que os raios apareçam e venham dizer-lhe: ‘Estamos às suas ordens?’
36 Wɑrɑ u tɔnun ɡɔ̃ruɔ lɑɑkɑri doke.
36 Quem deu sabedoria às aves, como o íbis, que anuncia as enchentes do rio Nilo, ou como o galo, que canta antes da chuva?
37 Wɑrɑ kɑ win bwisi kpuro,
37 Quem é capaz de contar as nuvens? Quem pode derramar a sua água em forma de chuva,
38 kpɑ ɡurɑ ye, yu yɑnim ɡurɑ yu subu,
38 que faz o pó virar barro, ligando os torrões uns aos outros?
39 Yinni Gusunɔ u mɑɑ nɛɛ,
39 “Será que é você quem dá de comer às leoas e mata a fome dos leõezinhos,
40 sɑnɑm mɛ nu kpĩ nin wɑ̃ɑ yerɔ nu yɑɑ mɑrɑ?
40 quando estão escondidos nas suas covas ou ficam de tocaia nas moitas?
41 Wɑrɑ u rɑ ɡunɔ bɑkeru ten dĩɑnu wɛ̃
41 Quem é que alimenta os corvos, quando andam de um lado para outro com fome, quando os seus filhotes gritam a mim pedindo comida?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.