Jó 18

Türkçe (BB31) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Şuahlı Bildat şöyle yanıtladı:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 ‹‹Ne zaman bitecek bu sözler? 2 Biraz anlayışlı olun da konuşalım.
2 “Jó, por que você não para de falar? Cale-se e preste atenção, e então poderemos conversar.
3 Niçin hayvan yerine konuyoruz, 2 Gözünüzde aptal sayılıyoruz?
3 Por que você pensa que não temos juízo, que somos como os animais?
4 Sen kendini öfkenle paralıyorsun, 2 Senin uğruna dünyadan vaz mı geçilecek? 2 Kayalar yerini mi değiştirecek?
4 Com a sua raiva, você só está se ferindo. Será que, por você estar zangado, o mundo vai virar um deserto? Será que, por sua causa, as montanhas vão mudar de lugar?
5 ‹‹Evet, kötünün ışığı sönecek, 2 Ateşinin alevi parlamayacak.
5 “A vida do perverso se acabará como a luz que se apaga, como as chamas do fogo que deixa de queimar.
6 Çadırındaki ışık karanlığa dönecek, 2 Yanındaki kandil sönecek.
6 A lamparina da sua casa não brilhará mais; em vez de luz, haverá escuridão.
7 Adımlarının gücü zayıflayacak, 2 Kurduğu düzene kendi düşecek.
7 O perverso andava com passos firmes, mas agora está tropeçando; os seus próprios planos o fazem cair.
8 Ayakları onu ağa götürecek, 2 Kendi ayağıyla tuzağa basacak.
8 Ele pisa uma rede, e os seus pés ficam presos.
9 Topuğu kapana girecek, 2 Tuzak onu kapacak.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar, e o laço o aperta.
10 Toprağa gizlenmiş bir ilmek, 2 Yoluna koyulmuş bir kapan bekliyor onu.
10 A armadilha estava escondida no chão, no caminho por onde ele ia passar.
11 Dehşet saracak onu her yandan, 2 Her adımında onu kovalayacak.
11 Ameaças de todos os lados o deixam apavorado; elas o perseguem a cada passo.
12 Gücünü kıtlık kemirecek, 2 Tökezleyince, felaket yanında bitiverecek.
12 Ele era rico, mas agora passa fome; a desgraça está pronta para cair em cima dele.
13 Derisini hastalık yiyecek, 2 Kollarıyla bacaklarını ölüm yutacak.
13 Uma doença mortal se espalha pelo seu corpo e faz com que os seus braços e pernas apodreçam.
14 Güvenli çadırından atılacak, 2 Dehşet kralının önüne sürüklenecek.
14 Ele é arrancado da sua casa, onde vivia seguro, e arrastado até a presença do Rei, isto é, a Morte.
15 Çadırında ateş oturacak, 2 Yurdunun üzerine kükürt saçılacak.
15 Essa casa será desinfetada com enxofre, e depois um estranho vai morar nela.
16 Kökleri dipten kuruyacak, 2 Dalları üstten solacak.
16 O perverso é como uma árvore seca, seca desde as raízes até os galhos mais altos.
17 Ülkede anısı yok olacak, 2 Adı dünyadan silinecek.
17 Ninguém lembrará mais dele; o seu nome será esquecido na sua terra.
18 Işıktan karanlığa sürülecek, 2 Dünyadan kovulacak.
18 Ele será expulso do mundo dos vivos e da luz será jogado na escuridão.
19 Ne çocuğu ne torunu kalacak halkı arasında, 2 Yaşadığı yerde kimsesi kalmayacak.
19 Não deixará filhos nem netos; não terá descendentes que fiquem com a sua casa.
20 Batıdakiler onun yıkımına şaşacak, 2 Doğudakiler dehşet içinde bakacak.
20 Em toda parte, os que ouvirem falar do seu fim tremerão de medo e pavor.
21 Evet, kötülerin yaşamı işte böyle son bulur, 2 Tanrı'yı tanımayanların varacağı yer budur.››
21 É esse o fim dos maus, daqueles que não querem saber de Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.