Gênesis 5

Awara Baibel (AWX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wamu aläknga Adamde bapunä yiwitäkapgindäne temginunin. Anätutä ämin pahakengu, inä bimä pahakut.
1 Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;
2 U pahakulu wäwi, mängälä yang pahake, bänip kwikwik yämikut. Tikenga umanä “ämin” yang yänikut.
2 homem e mulher os criou, e os abençoou, e lhes chamou pelo nome de Adão, no dia em que foram criados.
3 Tiwän Adamu krismasnä 130 yiwikengä, wawakngä inä hikngä bimä towikut. Towikengä umanä Set yang inikut.
3 Viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e lhe chamou Sete.
4 Tikengä krismasu 800 yiwixäwixu, wawak yäpanä towikut.
4 Depois que gerou a Sete, viveu Adão oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
5 Unekänu krismasnä 930 yiwike kumgut.
5 Os dias todos da vida de Adão foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Tiwän Selu krismasnä 105 yiwikengä, Enosde nanä däkngakut.
6 Sete viveu cento e cinco anos e gerou a Enos.
7 Tikengä krismasu 807 yiwixäwixu, wawak yäpanä towikut.
7 Depois que gerou a Enos, viveu Sete oitocentos e sete anos; e teve filhos e filhas.
8 Unekänu krismasnä 912 yiwike kumgut.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Tiwän Enosu Krismasnä 90 yiwikengä, Kenande nanä däkngakut.
9 Enos viveu noventa anos e gerou a Cainã.
10 Tikengä krismasu 815 yiwixäwixu, wawak yäpanä towikut.
10 Depois que gerou a Cainã, viveu Enos oitocentos e quinze anos; e teve filhos e filhas.
11 Unekänu krismasnä 905 yiwike kumgut.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Tiwän Kenanu krismasnä 70 yiwikengä, Mahalalelde nanä däkngakut.
12 Cainã viveu setenta anos e gerou a Maalalel.
13 Tikengä krismasu 840 yiwixäwixu, wawak yäpanä towikut.
13 Depois que gerou a Maalalel, viveu Cainã oitocentos e quarenta anos; e teve filhos e filhas.
14 Unekänu krismasnä 910 yiwike kumgut.
14 Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Tiwän Mahalalelu krismasnä 65 yiwikengä, Jaretde nanä däkngakut.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos e gerou a Jarede.
16 Tikengä krismasu 830 yiwixäwixu, wawak yäpanä towikut.
16 Depois que gerou a Jarede, viveu Maalalel oitocentos e trinta anos; e teve filhos e filhas.
17 Unekänu krismasnä 895 yiwike kumgut.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Tiwän Jarelu krismasnä 162 yiwikengä, Enokge nanä däkngakut.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos e gerou a Enoque.
19 Tikengä krismasu 800 yiwixäwixu, wawak yäpanä towikut.
19 Depois que gerou a Enoque, viveu Jarede oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
20 Unekänu krismasnä 962 yiwike kumgut.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Tiwän Enoxu krismansnä 65 yiwikengä, Metuselale nanä däkngakut.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos e gerou a Metusalém.
22 Tikengä Anätuxät gatäke yiwikumäläxu, krismasu 300 yiwikut. Yiwixäwixu, wawak yäpanä une towikut.
22 Andou Enoque com Deus; e, depois que gerou a Metusalém, viveu trezentos anos; e teve filhos e filhas.
23 Unekänu krismasnä 365 yiwikut.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Tiwänä Anätuxät gatäke yiwike, Anätutä täkut. Tiwän doxakin.
24 Andou Enoque com Deus e já não era, porque Deus o tomou para si.
25 Tiwän Metusela krismasnä 187 yiwikengä, Lamekge nanä däkngakut.
25 Metusalém viveu cento e oitenta e sete anos e gerou a Lameque.
26 Tikengä krismasu 782 yiwixäwixu, wawak yäpanä towikut.
26 Depois que gerou a Lameque, viveu Metusalém setecentos e oitenta e dois anos; e teve filhos e filhas.
27 Unekänu krismasnä 969 yiwike kumgut.
27 Todos os dias de Metusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Tiwän Lamexu krismasnä 182 yiwikengä, wawakngä towikut.
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um filho;
29 Dungikengä, using yakut. “Yawetä tokngä wam yake, kep tahawän malikutde, puyä kitokngä pahake, meyä päkamäng. Tiwändeyä mahande engangu aläpätä yiwitäkaxu äpme nimik,” yang yake umanä Noa yang inikut.
29 pôs-lhe o nome de Noé, dizendo: Este nos consolará dos nossos trabalhos e das fadigas de nossas mãos, nesta terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Tikengä krismasu 595 yiwixäwixu, wawak yäpanä towikut.
30 Depois que gerou a Noé, viveu Lameque quinhentos e noventa e cinco anos; e teve filhos e filhas.
31 Unekänu krismasnä 777 yiwike kumgut.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Tiwän Noa krismasnä 500 yiwikengä, Sem, Ham, Jafet yangge nanä däkngakut.
32 Era Noé da idade de quinhentos anos e gerou a Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.