Salmos 119

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ALEPH.
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Blessed are they that keep his testimonies,
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Yea, they do no unrighteousness;
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Thou hast commanded
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Oh that my ways were established
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Then shall I not be put to shame,
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 I will give thanks unto thee with uprightness of heart,
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 I will observe thy statutes:
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 BETH.
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 With my whole heart have I sought thee:
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Thy word have I laid up in my heart,
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Blessed art thou, O Jehovah:
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 With my lips have I declared
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies,
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 I will meditate on thy precepts,
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 I will delight myself in thy statutes:
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 GIMEL.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Open thou mine eyes, that I may behold
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 I am a sojourner in the earth:
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 My soul breaketh for the longing
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Thou hast rebuked the proud that are cursed,
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Take away from me reproach and contempt;
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Princes also sat and talked against me;
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Thy testimonies also are my delight
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 DALETH.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 I declared my ways, and thou answeredst me:
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Make me to understand the way of thy precepts:
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 My soul melteth for heaviness:
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Remove from me the way of falsehood;
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 I have chosen the way of faithfulness:
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 I cleave unto thy testimonies:
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 I will run the way of thy commandments,
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 HE.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law;
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Make me to go in the path of thy commandments;
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Incline my heart unto thy testimonies,
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity,
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Confirm unto thy servant thy word,
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Turn away my reproach whereof I am afraid;
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Behold, I have longed after thy precepts:
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 VAV.
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 So shall I have an answer for him that reproacheth me;
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth;
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 So shall I observe thy law continually
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 And I shall walk at liberty;
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 I will also speak of thy testimonies before kings,
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 And I will delight myself in thy commandments,
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 I will lift up my hands also unto thy commandments, which I have loved;
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 ZAYIN.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 This is my comfort in my affliction;
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 The proud have had me greatly in derision:
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah,
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Hot indignation hath taken hold upon me,
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Thy statutes have been my songs
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night,
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 This I have had,
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 HHETH.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 I entreated thy favor with my whole heart:
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 I thought on my ways,
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 I made haste, and delayed not,
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 The cords of the wicked have wrapped me round;
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 At midnight I will rise to give thanks unto thee
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 I am a companion of all them that fear thee,
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy lovingkindness:
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 TETH.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Teach me good judgment and knowledge;
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray;
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Thou art good, and doest good;
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 The proud have forged a lie against me:
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Their heart is as fat as grease;
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 It is good for me that I have been afflicted;
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 The law of thy mouth is better unto me
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 YODH.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 They that fear thee shall see me and be glad,
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous,
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Let, I pray thee, thy lovingkindness be for my comfort,
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live;
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Let the proud be put to shame;
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Let those that fear thee turn unto me;
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Let my heart be perfect in thy statutes,
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 KAPH.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Mine eyes fail for thy word,
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 For I am become like a wine-skin in the smoke;
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 How many are the days of thy servant?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 The proud have digged pits for me,
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 All thy commandments are faithful:
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 They had almost consumed me upon earth;
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Quicken me after thy lovingkindness;
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 LAMEDH.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Thy faithfulness is unto all generations:
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 They abide this day according to thine ordinances;
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Unless thy law had been my delight,
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 I will never forget thy precepts;
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 I am thine, save me;
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 The wicked have waited for me, to destroy me;
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 I have seen an end of all perfection;
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 MEM.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies;
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 I have more understanding than all my teachers;
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 I understand more than the aged,
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 I have refrained my feet from every evil way,
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 I have not turned aside from thine ordinances;
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 How sweet are thy words unto my taste!
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Through thy precepts I get understanding:
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 NUN.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 I have sworn, and have confirmed it,
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 I am afflicted very much:
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Accept, I beseech thee, the freewill-offerings of my mouth, O Jehovah,
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 My soul is continually in my hand;
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 The wicked have laid a snare for me;
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever;
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 SAMEKH.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Thou art my hiding-place and my shield:
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Depart from me, ye evil-doers,
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Uphold me according unto thy word, that I may live;
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Hold thou me up, and I shall be safe,
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Thou hast set at nought all them that err from thy statutes;
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross:
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 My flesh trembleth for fear of thee;
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 AYIN.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Be surety for thy servant for good:
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Mine eyes fail for thy salvation,
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Deal with thy servant according unto thy lovingkindness,
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 I am thy servant; give me understanding,
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 It is time for Jehovah to work;
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Therefore I love thy commandments
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Therefore I esteem all
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 PE.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 The opening of thy words giveth light;
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 I opened wide my mouth, and panted;
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Turn thee unto me, and have mercy upon me,
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Establish my footsteps in thy word;
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Redeem me from the oppression of man:
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Make thy face to shine upon thy servant;
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Streams of water run down mine eyes,
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 TSADHE.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 My zeal hath consumed me,
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Thy word is very pure;
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 I am small and despised;
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness,
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Trouble and anguish have taken hold on me;
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Thy testimonies are righteous for ever:
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 QOPH.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 I have called unto thee; save me,
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 I anticipated the dawning of the morning, and cried:
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Mine eyes anticipated the night-watches,
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Hear my voice according unto thy lovingkindness:
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 They draw nigh that follow after wickedness;
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Thou art nigh, O Jehovah;
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Of old have I known from thy testimonies,
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 RESH.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Plead thou my cause, and redeem me:
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Salvation is far from the wicked;
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Great are thy tender mercies, O Jehovah:
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Many are my persecutors and mine adversaries;
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 I beheld the treacherous, and was grieved,
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Consider how I love thy precepts:
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 The sum of thy word is truth;
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 SHIN.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 I rejoice at thy word,
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 I hate and abhor falsehood;
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Seven times a day do I praise thee,
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Great peace have they that love thy law;
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah,
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 My soul hath observed thy testimonies;
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 I have observed thy precepts and thy testimonies;
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 TAV.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Let my supplication come before thee:
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Let my lips utter praise;
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Let my tongue sing of thy word;
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Let thy hand be ready to help me;
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah;
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Let my soul live, and it shall praise thee;
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 I have gone astray like a lost sheep;
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.