Salmos 119

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ALEPH.
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Blessed are they that keep his testimonies,
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Yea, they do no unrighteousness;
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Thou hast commanded
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Oh that my ways were established
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Then shall I not be put to shame,
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 I will give thanks unto thee with uprightness of heart,
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 I will observe thy statutes:
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 BETH.
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 With my whole heart have I sought thee:
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Thy word have I laid up in my heart,
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Blessed art thou, O Jehovah:
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 With my lips have I declared
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies,
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 I will meditate on thy precepts,
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 I will delight myself in thy statutes:
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 GIMEL.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Open thou mine eyes, that I may behold
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 I am a sojourner in the earth:
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul breaketh for the longing
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Thou hast rebuked the proud that are cursed,
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Take away from me reproach and contempt;
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Princes also sat and talked against me;
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Thy testimonies also are my delight
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 DALETH.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 I declared my ways, and thou answeredst me:
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Make me to understand the way of thy precepts:
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 My soul melteth for heaviness:
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Remove from me the way of falsehood;
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen the way of faithfulness:
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 I cleave unto thy testimonies:
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 I will run the way of thy commandments,
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 HE.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law;
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Make me to go in the path of thy commandments;
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Incline my heart unto thy testimonies,
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity,
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Confirm unto thy servant thy word,
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Turn away my reproach whereof I am afraid;
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Behold, I have longed after thy precepts:
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 VAV.
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 So shall I have an answer for him that reproacheth me;
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth;
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 So shall I observe thy law continually
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 And I shall walk at liberty;
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 I will also speak of thy testimonies before kings,
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 And I will delight myself in thy commandments,
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 I will lift up my hands also unto thy commandments, which I have loved;
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 ZAYIN.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 This is my comfort in my affliction;
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 The proud have had me greatly in derision:
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah,
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Hot indignation hath taken hold upon me,
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Thy statutes have been my songs
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night,
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 This I have had,
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 HHETH.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 I entreated thy favor with my whole heart:
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 I thought on my ways,
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 I made haste, and delayed not,
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 The cords of the wicked have wrapped me round;
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 At midnight I will rise to give thanks unto thee
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 I am a companion of all them that fear thee,
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy lovingkindness:
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 TETH.
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Teach me good judgment and knowledge;
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray;
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Thou art good, and doest good;
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 The proud have forged a lie against me:
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Their heart is as fat as grease;
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 It is good for me that I have been afflicted;
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 The law of thy mouth is better unto me
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 YODH.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 They that fear thee shall see me and be glad,
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous,
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Let, I pray thee, thy lovingkindness be for my comfort,
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live;
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Let the proud be put to shame;
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Let those that fear thee turn unto me;
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Let my heart be perfect in thy statutes,
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 KAPH.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Mine eyes fail for thy word,
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 For I am become like a wine-skin in the smoke;
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 How many are the days of thy servant?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 The proud have digged pits for me,
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 All thy commandments are faithful:
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 They had almost consumed me upon earth;
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Quicken me after thy lovingkindness;
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 LAMEDH.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Thy faithfulness is unto all generations:
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 They abide this day according to thine ordinances;
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Unless thy law had been my delight,
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 I will never forget thy precepts;
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 I am thine, save me;
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 The wicked have waited for me, to destroy me;
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 I have seen an end of all perfection;
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 MEM.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies;
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 I have more understanding than all my teachers;
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 I understand more than the aged,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 I have refrained my feet from every evil way,
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 I have not turned aside from thine ordinances;
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 How sweet are thy words unto my taste!
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Through thy precepts I get understanding:
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 NUN.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 I have sworn, and have confirmed it,
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 I am afflicted very much:
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Accept, I beseech thee, the freewill-offerings of my mouth, O Jehovah,
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 My soul is continually in my hand;
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have laid a snare for me;
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever;
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 SAMEKH.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Thou art my hiding-place and my shield:
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Depart from me, ye evil-doers,
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Uphold me according unto thy word, that I may live;
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Hold thou me up, and I shall be safe,
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Thou hast set at nought all them that err from thy statutes;
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross:
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 My flesh trembleth for fear of thee;
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 AYIN.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Be surety for thy servant for good:
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Mine eyes fail for thy salvation,
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Deal with thy servant according unto thy lovingkindness,
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 I am thy servant; give me understanding,
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 It is time for Jehovah to work;
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Therefore I love thy commandments
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Therefore I esteem all
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 PE.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 The opening of thy words giveth light;
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 I opened wide my mouth, and panted;
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Turn thee unto me, and have mercy upon me,
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Establish my footsteps in thy word;
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Redeem me from the oppression of man:
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Make thy face to shine upon thy servant;
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Streams of water run down mine eyes,
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 TSADHE.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 My zeal hath consumed me,
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Thy word is very pure;
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 I am small and despised;
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness,
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Trouble and anguish have taken hold on me;
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Thy testimonies are righteous for ever:
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 QOPH.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 I have called unto thee; save me,
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 I anticipated the dawning of the morning, and cried:
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Mine eyes anticipated the night-watches,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Hear my voice according unto thy lovingkindness:
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 They draw nigh that follow after wickedness;
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Thou art nigh, O Jehovah;
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Of old have I known from thy testimonies,
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 RESH.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Plead thou my cause, and redeem me:
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Salvation is far from the wicked;
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Great are thy tender mercies, O Jehovah:
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Many are my persecutors and mine adversaries;
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 I beheld the treacherous, and was grieved,
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Consider how I love thy precepts:
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 The sum of thy word is truth;
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 SHIN.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 I rejoice at thy word,
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 I hate and abhor falsehood;
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Seven times a day do I praise thee,
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Great peace have they that love thy law;
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah,
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 My soul hath observed thy testimonies;
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 I have observed thy precepts and thy testimonies;
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 TAV.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Let my supplication come before thee:
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Let my lips utter praise;
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Let my tongue sing of thy word;
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Let thy hand be ready to help me;
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah;
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Let my soul live, and it shall praise thee;
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 I have gone astray like a lost sheep;
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.