Salmos 104

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bless Jehovah, O my soul.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Who coverest thyself with light as with a garment;
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 Who layeth the beams of his chambers in the waters;
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Who maketh winds his messengers;
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Who laid the foundations of the earth,
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Thou coveredst it with the deep as with a vesture;
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 At thy rebuke they fled;
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 (The mountains rose, the valleys sank down)
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Thou hast set a bound that they may not pass over;
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 He sendeth forth springs into the valleys;
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 They give drink to every beast of the field;
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 By them the birds of the heavens have their habitation;
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 He watereth the mountains from his chambers:
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 He causeth the grass to grow for the cattle,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 And wine that maketh glad the heart of man,
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 The trees of Jehovah are filled
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Where the birds make their nests:
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 The high mountains are for the wild goats;
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 He appointed the moon for seasons:
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Thou makest darkness, and it is night,
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 The young lions roar after their prey,
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 The sun ariseth, they get them away,
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Man goeth forth unto his work
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 O Jehovah, how manifold are thy works!
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Yonder is the sea, great and wide,
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 There go the ships;
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 These wait all for thee,
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Thou givest unto them, they gather;
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Thou hidest thy face, they are troubled;
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Thou sendest forth thy Spirit, they are created;
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Let the glory of Jehovah endure for ever;
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Who looketh on the earth, and it trembleth;
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 I will sing unto Jehovah as long as I live:
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Let my meditation be sweet unto him:
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Let sinners be consumed out of the earth.
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.