Salmos 104

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bless Jehovah, O my soul.
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Who coverest thyself with light as with a garment;
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 Who layeth the beams of his chambers in the waters;
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Who maketh winds his messengers;
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Who laid the foundations of the earth,
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Thou coveredst it with the deep as with a vesture;
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 At thy rebuke they fled;
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 (The mountains rose, the valleys sank down)
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Thou hast set a bound that they may not pass over;
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 He sendeth forth springs into the valleys;
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 They give drink to every beast of the field;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 By them the birds of the heavens have their habitation;
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 He watereth the mountains from his chambers:
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 He causeth the grass to grow for the cattle,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 And wine that maketh glad the heart of man,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 The trees of Jehovah are filled
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Where the birds make their nests:
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 The high mountains are for the wild goats;
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 He appointed the moon for seasons:
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Thou makest darkness, and it is night,
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 The young lions roar after their prey,
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 The sun ariseth, they get them away,
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Man goeth forth unto his work
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 O Jehovah, how manifold are thy works!
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Yonder is the sea, great and wide,
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 There go the ships;
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 These wait all for thee,
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Thou givest unto them, they gather;
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Thou hidest thy face, they are troubled;
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Thou sendest forth thy Spirit, they are created;
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Let the glory of Jehovah endure for ever;
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Who looketh on the earth, and it trembleth;
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 I will sing unto Jehovah as long as I live:
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Let my meditation be sweet unto him:
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Let sinners be consumed out of the earth.
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.