Salmos 94

asg (ASG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Vuzavaguɗu, avu Ka̱shile ka kutsupa ili i na a yaꞋin,
1 Ó Senhor , tu és Deus que castiga! Mostra a tua
2 kayaꞋinkafada ka aduniyan,
2 Tu és o juiz de todas as pessoas; levanta-te e dá aos orgulhosos o que eles merecem.
3 Ali n wannai ɗai aza a gbani-gbani
3 Até quando os maus continuarão alegres? Até quando, ó
4 Ali n wannai ɗai a̱ kuka̱na̱ ku dansa kavama,
4 Até quando se mostrarão orgulhosos e se gabarão dos seus crimes?
5 Vuzavaguɗu, i ta̱ o ku yokumo uma a̱ nu,
5 Ó Senhor , eles esmagam o teu povo e exploram os que são teus.
6 A ku una agapa a̱ma̱ci, n omoci,
6 Eles matam as viúvas e os órfãos e assassinam os estrangeiros que vivem na nossa terra.
7 a kudana, <<Vuzavaguɗu wi e kene tsu ba
7 E dizem: “O Senhor não está vendo; o Deus de Israel não vai ficar sabendo disso.”
8 Niniɗai yi okpoi a̱ta̱m,
8 Procure entender, ó gente tola! Quando é que vocês vão criar juízo?
9 Ka̱shile ka na ka yaꞋin atsuvu, a̱yi wi a kupana ba?
9 Foi o Senhor Deus quem fez os nossos ouvidos — será que ele não pode ouvir? Foi o será que ele não pode ver?
10 A̱yi ɗa wi o kutono n uduniyan u na u buwai,
10 O Senhor repreende as nações — será que ele não vai castigá-las? O será que ele não tem sabedoria?
11 Vuzavaguɗu u yeve ta̱ kusheshe ku vuma,
11 O Senhor conhece os pensamentos das pessoas e sabe que eles não valem nada.
12 Vuzavaguɗu, vuza vu ma̱za̱nga̱ ɗa vuza na vu gbarai,
12 Ó Senhor Deus, felizes são aqueles que tu ensinas, aqueles a quem ensinas a tua
13 Adama a na u yongo asuvu a̱ ida̱shi a ayin atakaci,
13 Tu farás com que fiquem tranquilos nos dias de aflição, mas para os maus serão abertas sepulturas.
14 Adama a na Vuzavaguɗu wi a ku iwan uma a̱ ni ba,
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não deixará desamparados aqueles que são dele.
15 KuyaꞋan ka afada ki ta̱ o kubono a̱ ubuta̱ wa aza a usuɓi,
15 Assim haverá justiça nos tribunais, e todos os que são honestos estarão a favor dela.
16 Yayi u kushamkpa ka mu u yaꞋan tsurala n aza a gbani-gbani?
16 Quem se levantou a meu favor contra os maus? Quem ficou do meu lado contra os que fazem o mal?
17 Ishi baci Vuzavaguɗu u ɓa̱nka̱ mu ba,
17 Se o Senhor não tivesse me ajudado, eu já teria ido para a
18 N danai, <<Mi ta̱ ukuna u kuyikpa̱,>> ama Vuzavaguɗu, ucigi u nu u na u tsu sabaꞋa ba u keɗe mu ta̱.
18 Ó Senhor Deus, quando senti que poderia morrer, o teu amor me amparou.
19 Ana atakaci a yaꞋin mu a̱bunda̱i,
19 Quando estou aflito e preocupado, tu me consolas e me alegras.
20 Wi ta̱ a kuyaꞋan vu ɓolongu tsugono n aza a gbani-gbani?
20 Tu não queres nada com juízes desonestos, pois eles fazem a injustiça parecer justiça,
21 O tsu foɓusoko ta̱ uma a usuɓi ka gbani-gbani,
21 ajuntam-se para prejudicar as pessoas honestas e condenam à morte os inocentes.
22 Ama Vuzavaguɗu u tsu ere mu ta̱,
22 Mas o Senhor me defende; ele é a minha rocha e o meu abrigo.
23 A̱yi ɗa u kutakacika le adama a kawuya ke le,
23 Ele castigará esses juízes por causa das injustiças que eles têm cometido; o por causa dos seus atos de maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.