Salmos 94

asg (ASG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Vuzavaguɗu, avu Ka̱shile ka kutsupa ili i na a yaꞋin,
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 kayaꞋinkafada ka aduniyan,
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá a paga aos soberbos.
3 Ali n wannai ɗai aza a gbani-gbani
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Ali n wannai ɗai a̱ kuka̱na̱ ku dansa kavama,
4 Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 Vuzavaguɗu, i ta̱ o ku yokumo uma a̱ nu,
5 Reduzem a pedaços o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 A ku una agapa a̱ma̱ci, n omoci,
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 a kudana, <<Vuzavaguɗu wi e kene tsu ba
7 Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacó.
8 Niniɗai yi okpoi a̱ta̱m,
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Ka̱shile ka na ka yaꞋin atsuvu, a̱yi wi a kupana ba?
9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 A̱yi ɗa wi o kutono n uduniyan u na u buwai,
10 Aquele que argüi os gentios não castigará? E o que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 Vuzavaguɗu u yeve ta̱ kusheshe ku vuma,
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Vuzavaguɗu, vuza vu ma̱za̱nga̱ ɗa vuza na vu gbarai,
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 Adama a na u yongo asuvu a̱ ida̱shi a ayin atakaci,
13 Para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Adama a na Vuzavaguɗu wi a ku iwan uma a̱ ni ba,
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 KuyaꞋan ka afada ki ta̱ o kubono a̱ ubuta̱ wa aza a usuɓi,
15 Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos de coração.
16 Yayi u kushamkpa ka mu u yaꞋan tsurala n aza a gbani-gbani?
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá por mim contra os que praticam a iniqüidade?
17 Ishi baci Vuzavaguɗu u ɓa̱nka̱ mu ba,
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 N danai, <<Mi ta̱ ukuna u kuyikpa̱,>> ama Vuzavaguɗu, ucigi u nu u na u tsu sabaꞋa ba u keɗe mu ta̱.
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Ana atakaci a yaꞋin mu a̱bunda̱i,
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Wi ta̱ a kuyaꞋan vu ɓolongu tsugono n aza a gbani-gbani?
20 Porventura o trono de iniqüidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 O tsu foɓusoko ta̱ uma a usuɓi ka gbani-gbani,
21 Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Ama Vuzavaguɗu u tsu ere mu ta̱,
22 Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 A̱yi ɗa u kutakacika le adama a kawuya ke le,
23 E trará sobre eles a sua própria iniqüidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.