Salmos 50

asg (ASG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ka̱shile MalaꞋimili, Vuzavaguɗu u yaꞋin kadanshi,
1 O Deus poderoso, o Senhor , falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 Ka̱shile ki ta̱ a ku akana a Sihiyona,
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Ka̱shile ka̱ tsu ka̱ ta̱wa̱ ta̱, u sokongi u ɗa wi ba.
3 Virá o nosso Deus e não se calará; adiante dele um fogo irá consumindo, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 U ɗekei gaɗi n aduniyan okpo ngan,
4 Do alto, chamará os céus e a terra, para julgar o seu povo.
5 U danai, <<Ɓolongu ku mu uma a usuɓi a̱ va̱,
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
6 Gaɗi a̱da̱nga̱shile a kusala usuɓi u Ka̱shile,
6 E os céus anunciarão a sua justiça, pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá)
7 <<Panai, a̱ɗa̱ uma a̱ va̱,
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu, Deus, o teu Deus, protestarei contra ti.
8 M ɓarangu ɗa̱ adama alyuka a̱ ɗa̱ ba.
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, de contínuo perante mim.
9 Mi a kuciga kobomburon ushiga u ɗa̱ ba,
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
10 Adama a na nnama n kakamba dem n va̱ n ɗa,
10 Porque meu é todo animal da selva e as alimárias sobre milhares de montanhas.
11 Nnu n na mi a ciɗinkpi gaɗi dem n va̱ n ɗa,
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 <<Ko ishi baci mi ta̱ a kupana kambulu,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 n tsu takuma ta̱ inyama yi obomburon ɗa?
13 Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
14 YaꞋan i neke Ka̱shile kuneꞋe ku kucikpa ku ɗa̱,
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 YaꞋin meɗevile wa̱ a̱ va̱,
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Ama Ka̱shile ka dana ta̱ uma a gbani-gbani,
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que tens tu que recitar os meus estatutos e que tomar o meu concerto na tua boca,
17 I iwain m ɓarangu ɗa̱,
17 pois aborreces a correção e lanças as minhas palavras para detrás de ti?
18 Yi ene baci koboki, i ci yaꞋan ta̱ cija̱Ꞌa̱ n a̱yi,
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele; e tens a tua parte com adúlteros.
19 <<Makyan dem yi ta̱ foɓushi,
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 A ufoɓushi u ɗa yi,
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 I yaꞋan ta̱ ili i nanlo dem,
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era como tu; mas eu te arguirei, e, em sua ordem, tudo porei diante dos teus olhos.
22 <<Panai na, a̱ɗa̱ na i cinukpai nu mpa,
22 Ouvi, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Vuza na u tsu cikpa mu,
23 Aquele que oferece sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.