Salmos 50

asg (ASG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ka̱shile MalaꞋimili, Vuzavaguɗu u yaꞋin kadanshi,
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 Ka̱shile ki ta̱ a ku akana a Sihiyona,
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Ka̱shile ka̱ tsu ka̱ ta̱wa̱ ta̱, u sokongi u ɗa wi ba.
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 U ɗekei gaɗi n aduniyan okpo ngan,
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 U danai, <<Ɓolongu ku mu uma a usuɓi a̱ va̱,
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 Gaɗi a̱da̱nga̱shile a kusala usuɓi u Ka̱shile,
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 <<Panai, a̱ɗa̱ uma a̱ va̱,
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 M ɓarangu ɗa̱ adama alyuka a̱ ɗa̱ ba.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 Mi a kuciga kobomburon ushiga u ɗa̱ ba,
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 Adama a na nnama n kakamba dem n va̱ n ɗa,
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 Nnu n na mi a ciɗinkpi gaɗi dem n va̱ n ɗa,
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 <<Ko ishi baci mi ta̱ a kupana kambulu,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 n tsu takuma ta̱ inyama yi obomburon ɗa?
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 YaꞋan i neke Ka̱shile kuneꞋe ku kucikpa ku ɗa̱,
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 YaꞋin meɗevile wa̱ a̱ va̱,
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Ama Ka̱shile ka dana ta̱ uma a gbani-gbani,
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 I iwain m ɓarangu ɗa̱,
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Yi ene baci koboki, i ci yaꞋan ta̱ cija̱Ꞌa̱ n a̱yi,
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 <<Makyan dem yi ta̱ foɓushi,
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 A ufoɓushi u ɗa yi,
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 I yaꞋan ta̱ ili i nanlo dem,
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 <<Panai na, a̱ɗa̱ na i cinukpai nu mpa,
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 Vuza na u tsu cikpa mu,
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.