Salmos 105

asg (ASG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cikpai Vuzavaguɗu,
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 YaꞋankai ni ishipa,
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 YaꞋin ma̱za̱nga̱ adama a
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 Zuwai a̱ɗu a̱ ɗa̱ u Vuzavaguɗu,
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 Ciɓai n ulinga u mereve u ni,
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 a̱ɗa̱ ntsukaya n kagbashi ka̱ ni Ibirahi,
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 A̱yi ɗa Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ tsu,
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 U tsu ciɓa ta̱ n uzuwakpani
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 uzuwakpani u na u yaꞋin n Ibirahi,
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 u na u dansai u Yakubu mayun ɗa,
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 u danai,<<Wa̱ a̱ nu ɗa n ku neke
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 A ayin a na biꞋi i kenu,
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 a̱ ka̱ka̱ra̱sa̱ a iɗika-iɗika,
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 u ka̱sukpa̱ aza o yoku o doro le ba,
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 a kudana <<Ka̱ta̱ i saꞋwa nzagbi n va̱ ba,
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 U tuka̱i n kambulu a iɗika ya,
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 ɗa u suki vuza e kelime ke le,
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 A̱yi na a shiyai ene a̱ ni n ikani,
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 ali makyan ma na kene ku na
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 Mogono ma̱ suki a̱ ka̱sukpa̱ yi,
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 Ɗa u zuwai ni wo okpo
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 adama a na u ɓarangu
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 Ɗa Isaraila u uwai a Masar,
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 Vuzavaguɗu u zuwai,
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 Ɗa Vuzavaguɗu u sabaꞋi a̱ɗu a irala i le,
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 U suki kagbashi ka̱ ni Musa,
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 A yaꞋansai ukuna u gbagbaꞋin e kelime ke le,
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 U suki n ka̱yimbi,
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 U bonokoi mini me le mpasa,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 Iɗika i le i shanai n opoɗo,
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 U yaꞋin kadanshi
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 U yoꞋokoi le mini ma atali,
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 ɗa ma lapai ashina a itacishi,
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 U yaꞋin kadanshi ɗa ka̱kuma̱ ka akyun ku uta̱i,
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 A takumai ica̱Ꞌa̱shi yi iɗika i le ra̱ka̱,
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 Ɗa u lapai muku mu ugiti mi iɗika n le ra̱ka̱,
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 Wu uta̱ka̱i n aza a Isaraila
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 Aza a Masar a yaꞋin,
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 U zuwai keleshu n kanna,
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 O folonoi ɗa u nekei le nroni,
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 U ka̱ga̱lukpa̱i katali
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 Adama a na u ciɓa ta̱,
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 Wu utuka̱i uma a̱ ni m ma̱za̱nga̱,
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 Ɗa u nekei le iɗika ya aza a KanaꞋana,
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 adama a na o tono wila̱ u ni,
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.