Salmos 105

asg (ASG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Cikpai Vuzavaguɗu,
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 YaꞋankai ni ishipa,
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 YaꞋin ma̱za̱nga̱ adama a
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Zuwai a̱ɗu a̱ ɗa̱ u Vuzavaguɗu,
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Ciɓai n ulinga u mereve u ni,
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 a̱ɗa̱ ntsukaya n kagbashi ka̱ ni Ibirahi,
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 A̱yi ɗa Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ tsu,
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 U tsu ciɓa ta̱ n uzuwakpani
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 uzuwakpani u na u yaꞋin n Ibirahi,
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 u na u dansai u Yakubu mayun ɗa,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 u danai,<<Wa̱ a̱ nu ɗa n ku neke
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 A ayin a na biꞋi i kenu,
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 a̱ ka̱ka̱ra̱sa̱ a iɗika-iɗika,
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 u ka̱sukpa̱ aza o yoku o doro le ba,
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 a kudana <<Ka̱ta̱ i saꞋwa nzagbi n va̱ ba,
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 U tuka̱i n kambulu a iɗika ya,
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 ɗa u suki vuza e kelime ke le,
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 A̱yi na a shiyai ene a̱ ni n ikani,
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 ali makyan ma na kene ku na
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 Mogono ma̱ suki a̱ ka̱sukpa̱ yi,
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 Ɗa u zuwai ni wo okpo
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 adama a na u ɓarangu
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 Ɗa Isaraila u uwai a Masar,
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Vuzavaguɗu u zuwai,
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Ɗa Vuzavaguɗu u sabaꞋi a̱ɗu a irala i le,
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 U suki kagbashi ka̱ ni Musa,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 A yaꞋansai ukuna u gbagbaꞋin e kelime ke le,
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 U suki n ka̱yimbi,
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 U bonokoi mini me le mpasa,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Iɗika i le i shanai n opoɗo,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 U yaꞋin kadanshi
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 U yoꞋokoi le mini ma atali,
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 ɗa ma lapai ashina a itacishi,
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 U yaꞋin kadanshi ɗa ka̱kuma̱ ka akyun ku uta̱i,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 A takumai ica̱Ꞌa̱shi yi iɗika i le ra̱ka̱,
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Ɗa u lapai muku mu ugiti mi iɗika n le ra̱ka̱,
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Wu uta̱ka̱i n aza a Isaraila
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Aza a Masar a yaꞋin,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 U zuwai keleshu n kanna,
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 O folonoi ɗa u nekei le nroni,
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 U ka̱ga̱lukpa̱i katali
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 Adama a na u ciɓa ta̱,
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Wu utuka̱i uma a̱ ni m ma̱za̱nga̱,
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 Ɗa u nekei le iɗika ya aza a KanaꞋana,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 adama a na o tono wila̱ u ni,
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.