Salmos 102

asg (ASG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vuzavaguɗu pana avasa a̱ va̱,
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Ka̱ta̱ vu sokongu ku mu a̱shi a̱ nu
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, responde-me depressa.
3 Adama a na ayin a̱ va̱ i ta̱ a̱ kupuwa̱nka̱
3 Porque os meus dias desaparecem como fumaça, e os meus ossos queimam como se estivessem no fogo.
4 Ka̱ɗu ka̱ va̱ ka̱ ka̱na̱ ta̱ mɓa̱la̱,
4 Cortado como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Adama a inka ya a̱bunda̱i i va̱,
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Ɗa mo okpoi an ma̱kpa̱tuwa̱n ma kakamba,
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 M asai a̱shi wuma,
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Irala i va̱ i ka̱na̱i kushika mu ali kanna ka̱ɓula̱,
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 Adama a na n lyaꞋa ta̱ kokomo an tsuwa,
9 Por pão tenho comido cinza e as lágrimas se misturam com a minha bebida,
10 ɗa vu ɗa̱ngusa̱i mu gaɗi vu ɓasangi mu a iɗika,
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Ayin a̱ va̱ i ta̱ an kulu ku kulivi,
11 Como a sombra que declina, assim são os meus dias, e eu vou secando como a relva.
12 Ama avu, Vuzavaguɗu,
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Vi ta̱ a̱ kuɗa̱nga̱
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já chegou a sua hora.
14 Agbashi a̱ nu i ta̱ a kuciga yi,
14 Porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se compadecem do seu pó.
15 Uduniyan wi ta̱ a kupana wovon u kula ku Vuzavaguɗu,
15 Todas as nações temerão o nome do e todos os reis da terra temerão a sua glória,
16 Adama a na Vuzavaguɗu,
16 quando o Senhor reconstruir Sião e se manifestar na sua glória,
17 Wi ta̱ a kupana avasa aza a na i n utsura ba,
17 quando atender à oração do desamparado e não desprezar as suas preces.
18 Ka̱sukpa̱ a ɗana ili i nampa adama a tsukaya tsu na tsa kuta̱wa̱,
18 Isto ficará registrado para as gerações futuras, e um povo, que há de ser criado, louvará o
19 a dana, Vuzavaguɗu u tsu inda ta̱ aduniyan ɗe gaɗi a̱ ubuta̱ u ciɗa u ni,
19 “O Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, olhou para a terra,
20 adama a na u pana yura̱ ya aza a na i a tsugbashi,
20 a fim de ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte.”
21 I ta̱ a kudansa ukuna u kula ku Vuzavaguɗu a Sihiyona
21 Em Sião será anunciado o nome do e o seu louvor, em Jerusalém,
22 ana uma nu ngono o ɓolongi a̱ ubuta̱ u te,
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem o
23 U jebe mu ta̱ utsura kafu tsukutsa tsu va̱,
23 Ele me abateu a força no caminho e abreviou os meus dias.
24 Ɗa n danai, <<Ka̱shile ka̱ va̱,
24 Eu disse: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 A ayin ɗe, an vu yaꞋin aduniyan,
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 I ta̱ a kukuwa̱, ama vi ta̱ a kulyaꞋa kelime,
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 Ama avu vi ta̱ lo tsu na vi,
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Muku ma agbashi a̱ nu mi ta̱ o kuyongo m ma̱ta̱na̱,
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.