Provérbios 8
asg (ASG) vs NVT
1 panai, ugboji wita̱ a̱ meɗevile,
1 Escutem, pois a Sabedoria chama! Ouçam, porque o entendimento levanta a voz!
2 A nsasan, n uye,
2 No alto dos montes, junto ao caminho, a Sabedoria se coloca nas encruzilhadas.
3 a̱ ka̱kina̱ ku utsutsu u na u uwai a likuci,
3 Ao lado das portas da cidade, na entrada, ela anuncia:
4 <<A̱ɗa̱ ali, a̱ ɗa̱ ɗa mi a meɗevile,
4 “A vocês eu clamo, a todos vocês! Levanto minha voz para todo o povo.
5 A̱ɗa̱ aza unambi u kusheshe, piꞋisai kuyaꞋan ugboji,
5 Vocês, inexperientes, mostrem discernimento! Vocês, tolos, mostrem entendimento!
6 Zuwai atsuvu i pana, adama ana mita̱ a kudana ɗa̱ ili singai,
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes a lhes dizer. Tudo que digo é correto,
7 Kadanshi kana n dansai mayun ɗa,
7 pois falo a verdade, e toda espécie de engano é detestável para mim.
8 Kadanshi ku una̱ u va̱ ra̱ka̱ kasingai kaꞋa,
8 Meu conselho é justo; não há nada nele que distorça a verdade ou dela se desvie.
9 Ra̱ka̱ vu le i ta̱ gaɗi u vuza kuyeve,
9 Minhas palavras são claras para os que têm entendimento e corretas para os que têm conhecimento.
10 Zagba odoki a̱ va̱, una̱ wa azurufa,
10 Escolham minha instrução em vez da prata e o conhecimento em vez do ouro puro.
11 adama ana ugboji u lata̱ idolu i singai tsuloboi,
11 Pois a sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
12 <<Mpa, ugboji, mi ta̱ n ugboji,
12 “Eu, a Sabedoria, moro com a prudência; sei onde encontrar conhecimento e discernimento.
13 Wovon u Ka̱shile, u ɗaɗa vu iwan kagbanigbani,
13 Quem teme o S enhor odeia o mal; portanto, odeio o orgulho e a arrogância, a corrupção e as palavras perversas.
14 Mita̱ n odoki n ugboji,
14 O bom senso e o sucesso me pertencem, o discernimento e o poder são meus.
15 N ɓa̱nka̱ ta̱ ngono ubuta̱ u tsugono u le,
15 Graças a mim, os reis governam e as autoridades emitem decretos justos.
16 N uɓa̱nki u va̱ uɗa ngono ra̱ka̱ mi a kulyaꞋa tsugono,
16 Com minha ajuda, as autoridades lideram e os nobres julgam com justiça.
17 N ciga ta̱ aza ana a cigai mu,
17 “Amo os que me amam; os que me procuram por certo me encontrarão.
18 Uciyi n tsugbayin wi ta̱ wa a̱va̱,
18 Tenho riquezas e honra, bens duradouros e justiça.
19 Ili i na vu ciya̱i wa̱ a̱ va̱ u laꞋa ta̱ kazanariya ka singai,
19 Minha dádiva vale mais que ouro, mais que ouro puro; meu rendimento é melhor que a fina prata.
20 N wala ta̱ a uye wu usuɓi,
20 Ando em retidão, nos caminhos da justiça.
21 n neke uciyi wa aza ana a cigai mu,
21 Os que me amam recebem riquezas como herança; sim, encherei seus tesouros!
22 <<Mpa ɗa vuza vu ugiti vuna Vuzavaguɗu u gita̱i kuyaꞋan,
22 “O S enhor me estabeleceu desde o princípio, antes de criar qualquer outra coisa.
23 A yaꞋan mu ta̱ ali n ayin ugiti,
23 Fui designada desde eras passadas, logo no início, antes de a terra existir.
24 A matsa mu ta̱ mala mu uga̱vi,
24 Nasci antes que os oceanos fossem criados, antes que a água brotasse de suas fontes.
25 Kafu a yaꞋan nsansa,
25 Nasci antes de serem formados os montes, antes de existirem as colinas,
26 kafu uyaꞋan aduniya n akamba
26 quando ele ainda não havia feito a terra e os campos, nem o primeiro punhado de terra.
27 Mpa mi ta̱ lo ayin ana u yaꞋin gaɗi,
27 Eu estava lá quando ele estabeleceu o céu, quando traçou o horizonte sobre os oceanos.
28 a na u yaꞋin eleshu gaɗi,
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no alto, quando estabeleceu fontes nas profundezas da terra.
29 a na u zuwakai malaꞋa u teku,
29 Estava lá quando ele determinou os limites do mar, para que não avançasse além de suas divisas. E, quando ele demarcou os alicerces da terra,
30 Mpa ugboji mi ta̱ koɓolo n a̱yi, tsu kafuɗi ku ulinga.
30 eu estava ao seu lado como arquiteta. Eu era sua alegria constante, sempre exultando em sua presença.
31 Mi ta̱ ma̱za̱nga̱ n aduniya a̱ni ra̱ka̱,
31 Como me alegrei com o mundo que ele criou! Como exultei com a humanidade!
32 <<Gogo na, a̱ɗa̱nga̱ni a va̱ panai kadanshi ka̱ va̱,
32 “Por isso, meus filhos, ouçam-me, pois todos que seguem meus caminhos são felizes.
33 Panai, odoki a̱ va̱ adama ana i gbojo,
33 Ouçam minha instrução e sejam sábios; não a desprezem.
34 Vuza vu una̱singai ɗa vuza na u panakai mu,
34 Felizes os que me ouvem, que ficam à minha porta todos os dias, esperando por mim na entrada de minha casa!
35 Adama ana vuza na baci dem u ciya̱i mu, u ciya̱ ta̱ wuma.
35 Pois quem me encontra, encontra vida e recebe o favor do S
36 Ama vuza na baci dem u kpa̱ɗi kuciya̱ mu, u foro ta̱ ka̱cika̱ni,
36 Quem não me encontra, prejudica a si mesmo; todos que me odeiam amam a morte”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.