Provérbios 7
asg (ASG) vs VC
1 Maku ma̱va̱, reme kadanshi ka̱va̱
1 Meu filho, guarda minhas palavras, conserva contigo meus preceitos. Observa meus mandamentos e viverás.
2 Tono wila̱ u va̱, vi ta̱ a̱ ciya̱ wuma,
2 Guarda meus ensinamentos como a pupila de teus olhos.
3 Shiya le ekiye a̱ nu,
3 Traze-os ligados aos teus dedos, grava-os em teu coração.
4 Dana ugboji a vu ɗa taku va̱,
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã, e chama a inteligência minha amiga,
5 i ta̱ a ku ere wu ubuta̱ u tsugbani,
5 para que elas te guardem da mulher alheia, da estranha que tem palavras lúbricas.
6 Kanna ko yoku mi a ku indana,
6 Estava eu atrás da janela de minha casa, olhava por entre as grades.
7 Ɗa me enei a̱ ka̱tsuma̱ ka za a babu kusheshe,
7 Vi entre os imprudentes, entre os jovens, um adolescente incauto:
8 A̱yi nwalu a uye ugbayin ɗevu n ubuta̱ u na wi ida̱shi.
8 passava ele na rua perto da morada de uma destas mulheres e entrava na casa dela.
9 n kulivi, makyan mana kanna ki a̱ kuyikpa̱,
9 Era ao anoitecer, na hora em que surge a obscuridade da noite.
10 Ɗa u cinai ni,
10 Eis que uma mulher sai-lhe ao encontro, ornada como uma prostituta e o coração dissimulado.
11 A̱yi tana vuza motonu ɗa, kpamu n ugbamiwasuvu,
11 Inquieta e impaciente, seus pés não podem parar em casa;
12 Makyan mo yoku a uye, makyan mo yoku kpamu a̱ suvu a likuci,
12 umas vezes na rua, outras na praça, em todos os cantos ela está de emboscada.
13 Ɗa woɓongi ni,
13 Abraça o jovem e o beija, e com um semblante descarado diz-lhe:
14 <<Mi ta̱ n ka̱ɗiva̱ ka ida̱shi ma̱ta̱na̱ a kpaꞋa,
14 Tinha que oferecer sacrifícios pacíficos, hoje cumpri meu voto.
15 I ɗaɗa i zuwai ɗa mu uta̱i adama ana n gasa n avu,
15 Por isso saí ao teu encontro para te procurar! E achei-te!
16 N pala ta̱ a̱ga̱da̱ a̱va̱
16 Ornei minha cama com tapetes, com estofos recamados de rendas do Egito.
17 N bufangu ɗe ili ma̱gula̱ni a̱ga̱da̱ va̱,
17 Perfumei meu leito com mirra, com aloés e cinamomo.
18 Ta̱wa̱, tsu pana uyoꞋo wu ucigi, tsu panakpanai ali usana,
18 Vem! Embriaguemo-nos de amor até o amanhecer, desfrutemos as delícias da voluptuosidade;
19 Vali va̱ wi punu a kpaꞋa ba,
19 pois o marido não está em casa: partiu para uma longa viagem,
20 U ɗika ta̱ ikebe ya a̱bunda̱i,
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará lá pela lua cheia.
21 Ɗa u kondoi le n a̱guma̱ a̱ni,
21 Seduziu-o à força de palavras e arrastou-o com as lisonjas de seus lábios.
22 Gogolo ɗa u tonoi ni
22 Põe-se ele logo a segui-la, como um boi que é levado ao matadouro, como um cervo que se lança nas redes,
23 Ubuta̱ u na kaya ka sovoi ni ali a̱ ka̱ɗu ka̱ni,
23 até que uma flecha lhe traspassa o fígado, como o pássaro que se precipita para o laço sem saber que se trata dum perigo para sua vida.
24 Gogo na, muku n va̱, panakai mu,
24 E agora, meus filhos, ouvi-me, prestai atenção às minhas palavras.
25 Ka̱ta̱ yu ushuku n icuꞋu i vuka vu nanlo,
25 Que vosso coração não se deixe arrastar para seguir essa mulher, nem vos extravieis em suas veredas,
26 Adama ana a̱yi ɗa wu una uma n a̱bunda̱i,
26 porque numerosos são os feridos por ela e considerável é a multidão de suas vítimas.
27 KpaꞋa ku ni uye u kubana a kpaꞋa ku ukpisa̱ uɗa,
27 Sua casa é o caminho da região dos mortos, que conduz às entranhas da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.