Provérbios 27

asg (ASG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ka̱ta̱ vu keɗe a̱pa̱m n makpaꞋa ba,
1 Não te glories do dia de amanhã; porque não sabes o que produzirá o dia.
2 Ka̱ta̱ vu cikpa ka̱cika̱nu ba,
2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estranho, e não os teus lábios.
3 Katali ki ta̱ n a̱miki, kayala feu ta nanai,
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 Wupa ili gbanigbani i ɗa, u tsuna ta̱,
4 Cruel é o furor, e impetuosa é a ira; mas quem pode resistir à inveja?
5 U laꞋa ta̱ vu dansuka vuza e keteshe,
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 Ka̱ja̱Ꞌa̱ ko ana u la̱nga̱shi nu ka̱ɗu,
6 Fiéis são as feridas dum amigo; mas os beijos dum inimigo são enganosos.
7 Vuza vu ucuwi u tsu cikala n ku soꞋo ishigi ba,
7 O que está farto despreza o favo de mel; mas para o faminto todo amargo é doce.
8 Tsuna manunu ma tsu ka̱sukpa̱ cikinda ci ni,
8 Qual a ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 Ili ma̱gula̱ni n mani ma ma̱gula̱ni ma tsu neke ta̱ ma̱za̱nga̱ a̱ ka̱ɗu,
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim é o doce conselho do homem para o seu amigo.
10 Ka̱ta̱ vu iwan ka̱ja̱Ꞌa̱ ka̱ nu ba, ko ka̱ja̱Ꞌa̱ ka Dada vu nu ba,
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia de tua adversidade. Mais vale um vizinho que está perto do que um irmão que está longe.
11 Gbojo, maku ma̱va̱ adama ana ka̱ɗu ka̱va̱ ka yaꞋan ma̱za̱nga̱,
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu tenha o que responder àquele que me vituperar.
12 Vuza vu ugboji u tsu ene ta̱ ka gbani-gbani ka̱ ta̱ u suma,
12 O prudente vê o mal e se esconde; mas os insensatos passam adiante e sofrem a pena.
13 Isa motogu ma vuza na wu ushuki ku okpo magan mo komoci,
13 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho, e toma penhor daquele que se obriga por uma estrangeira.
14 Vuza na baci de dem u jimgbasai vutoku n kacaꞋa n usana,
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, levantando-se de madrugada, isso lhe será contado como maldição.
15 Vuka vu vishili,
15 A goteira contínua num dia chuvoso e a mulher rixosa são semelhantes;
16 ɗa baci vu danai vi ta̱ a ku sa̱nka̱i, ka̱ta̱ wo okpo an usa̱nki u wunla̱
16 retê-la é reter o vento, ou segurar o óleo com a destra.
17 Tsu na vuyum vu tsu gboro vuyum
17 Afia-se o ferro com o ferro; assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 Vuza na u tsu la̱na̱ maɗanga ma ma̱biri u tsu lyaꞋa ta̱ umaci u ni,
18 O que cuida da figueira comerá do fruto dela; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 Tsu na vuma u tsu inda ka̱cika̱ni a mini,
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 Asaun n ukpisa̱ a tsu cuwa̱ ba
20 O Seol e o Abadom nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 Azanariya n azurufa n akina aɗa a tsu kondo a ɗa,
21 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro, e o homem é provado pelos louvores que recebe.
22 Jara kalau n mashin a̱ ma̱suku
22 Ainda que pisasses o insensato no gral entre grãos pilados, contudo não se apartaria dele a sua estultícia.
23 La̱na̱ ushiga wi ili kuzuwa i nu,
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; cuida bem dos teus rebanhos;
24 adama ana uciyi u tsu geshe ali a kubana u teku ba,
24 porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 A tsu kana ta̱ mita̱ ka̱ta̱ masavu mo topo
25 Quando o feno é removido, e aparece a erva verde, e recolhem-se as ervas dos montes,
26 a tsu tsuyaꞋan ta̱ aminya n cileme tsa nlala,
26 os cordeiros te proverão de vestes, e os bodes, do preço do campo.
27 I ta̱ a kuciya̱ mani ma nraɗika ma kulyaꞋa ba̱ri,
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para o sustento da tua casa e das tuas criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.