Provérbios 26

asg (ASG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Uteku tsu mini mu uta̱ni a ayin a kpandari,
1 Como a neve no verão e como a chuva na ceifa, assim, a honra não convém ao insensato.
2 Una̱wuya wi a kulya vuza babu unushi ba.
2 Como o pássaro que foge, como a andorinha no seu voo, assim, a maldição sem causa não se cumpre.
3 A yaꞋan ta̱ mashashau a dama majaki, iryangama kpamu adama odoku,
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos insensatos.
4 Ka̱ta̱ vu ushuku kalau n kadanshi ka tsulau tsu ni ba,
4 Não respondas ao insensato segundo a sua estultícia, para que não te faças semelhante a ele.
5 Ushuku kalau, derere n tsulau tsu ni,
5 Ao insensato responde segundo a sua estultícia, para que não seja ele sábio aos seus próprios olhos.
6 Ya ba dem vu na u tsu neke kalau a kaka
6 Os pés corta e o dano sofre quem manda mensagens por intermédio do insensato.
7 Uteku tsu na ene a ma̱kuta̱ i upinda̱ri
7 As pernas do coxo pendem bambas; assim é o provérbio na boca dos insensatos.
8 Uteku tsu na a tsu kpa̱ɗa̱ kushiya katali a ka̱vimgba̱tsu,
8 Como o que atira pedra preciosa num montão de ruínas, assim é o que dá honra ao insensato.
9 Ansa a una̱ u kalau,
9 Como galho de espinhos na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos insensatos.
10 Uteku tsu katain ka na ka tsu yaꞋan matawuka babu ku zuwaka, ali ka̱ta̱ u yaꞋanka uma n a̱bunda̱i muna,
10 Como um flecheiro que a todos fere, assim é o que assalaria os insensatos e os transgressores.
11 Uteku tsu na meshe ma tsu shama ka̱ta̱ u bono u peɗe,
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o insensato que reitera a sua estultícia.
12 Vu ene baci vuza na we enei ka̱cika̱ni vuza vu ugboji ɗa,
12 Tens visto a um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há no insensato do que nele.
13 Korogo ka tsu dana ta̱, <<Mi a̱ ku uta̱ ba, Kawu wi ta̱ lo uye.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 Uteku tsu na ka̱kpa̱ga̱ ka tsu ka̱na̱ kukpatala n ko obonoi utsutsu,
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim, o preguiçoso, no seu leito.
15 Korogo ka tsu uka ta̱ kukiye a mevene ma kusan,
15 O preguiçoso mete a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
16 Korogo ka ce ene ta̱ ka̱cika̱ni,
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus próprios olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 A̱yi na u cinai vishili vu na vu burai ni ba ɗa u ukai una̱,
17 Quem se mete em questão alheia é como aquele que toma pelas orelhas um cão que passa.
18 Tsu kajarishi ka na ka tsuyaꞋan ugulani n akina n aya koɓolo n ukpa̱,
18 Como o louco que lança fogo, flechas e morte,
19 ta a̱yi vuma na u doroi vutoku ni,
19 assim é o homem que engana a seu próximo e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Nɗanga mi lo baci ba, ɗa akina a tsu kima̱,
20 Sem lenha, o fogo se apaga; e, não havendo maldizente, cessa a contenda.
21 Tsu na cikina tsu yongo n a̱ga̱ruwa̱shi usuɗukpi wa akina, n tsu na nɗanga kpamu n tsu yongo akina,
21 Como o carvão é para a brasa, e a lenha, para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Kadanshi ka vuza kuyun ci ilikulya yi uyoꞋo ɗa ki,
22 As palavras do maldizente são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
23 Una̱ wu uyoꞋo koɓolo n ka̱ɗu ka gbani-gbani,
23 Como vaso de barro coberto de escórias de prata, assim são os lábios amorosos e o coração maligno.
24 Vuza cisheꞋe u tsu sokongu ta̱ cisheꞋe tsu ni n una̱ wu uyo,
24 Aquele que aborrece dissimula com os lábios, mas no íntimo encobre o engano;
25 A makyan ma na baci udansai kadanshi ka singai,
25 quando te falar suavemente, não te fies nele, porque sete abominações há no seu coração.
26 Ko ana wo okpoi wi ta̱ a kusokongu tsurala ci ni n ugboji,
26 Ainda que o seu ódio se encobre com engano, a sua malícia se descobrirá publicamente.
27 Ya ba dem vu na u ga̱va̱i kpenle adama a ka gbani-gbani, wi ta̱ a ku yikpa̱ punu a ku ɗa,
27 Quem abre uma cova nela cairá; e a pedra rolará sobre quem a revolve.
28 KayaꞋin ka uwa ka ci iwan ta̱ vuza na u yaꞋankai a uwa,
28 A língua falsa aborrece a quem feriu, e a boca lisonjeira é causa de ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.