Provérbios 25
asg (ASG) vs NAA
1 Nava feu ansa a Sulemanu a ɗa a na uma Hizekiya mogono ma Yahuda ma pura̱i.
1 Também estes são provérbios de Salomão, que foram transcritos pelos homens a serviço de Ezequias, rei de Judá.
2 U Ka̱shile tsugbayin tsu ni tsu ɗa a pala ka kuna,
2 A glória de Deus é encobrir as coisas, mas a glória dos reis é investigá-las.
3 U teku tsu na gaɗi wi daꞋangi n iɗika,
3 Como a altura dos céus e a profundeza da terra, assim também o coração dos reis é insondável.
4 Utuka̱ unata u azurufa wa,
4 Tire a escória da prata, e sairá um vaso para o ourives;
5 u tuka̱ n vuza gbanigbani e kelime ka mogono,
5 tire o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Ka̱ta̱ vu utuka̱ kacika̱nu e keteshe e kelime ko mogono
6 Não se glorie na presença do rei, nem se ponha no meio dos grandes,
7 adama ana u ku lata̱ n ugaꞋin e ɗeke wu, <<Avu ta̱wa̱ gaɗi na,>>
7 porque melhor é que lhe digam: “Suba para cá!”, do que ser humilhado diante do príncipe. A respeito do que os seus olhos viram,
8 ka̱ta̱ vu yaꞋan moloko ma ku banka ubuta̱ wa afada ba,
8 não se apresse a levar ao tribunal, pois, ao fim, o que é que você fará, se o seu próximo o puser em apuros?
9 Da̱sa̱ngi i panakpanai n tovu,
9 Defenda a sua causa diretamente com o seu próximo e não revele o segredo do outro.
10 adama ana ka̱ta̱ aza ana i a kupana ka̱ɗa̱ a zuwa ɗa̱ yo okpo n wono ba,
10 Do contrário, quem o ouvir poderá envergonhá-lo, e você nunca se livrará dessa má fama.
11 Kadanshi kana ka̱ uta̱i ɗe, derere ɗa ka ki,
11 Como maçãs de ouro em bandejas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 Kupana ko odoki a vuza vu ugboji,
12 Como pendentes e joias de ouro puro, assim é a repreensão dada por um sábio a um ouvinte atento.
13 Kalingata ku usuɓi,
13 Como o frescor de neve no tempo da colheita, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera a alma dos seus senhores.
14 Vuma na u yaꞋin uzuwukpani u na wa ku neke kuneꞋe, kpamu u ciya̱ u neke ba,
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é aquele que se gaba de presentes que não deu.
15 N uka̱ni u ka̱ɗu u ɗa a tsu fuɗa a lyaꞋa vuza vu utsura,
15 Com paciência se convence um príncipe, e a língua branda quebra ossos.
16 vu ciya̱ baci ishigi, lyaꞋa i ɗa u teku wu u tsura u nu,
16 Você encontrou mel? Coma apenas o suficiente, para que você não fique enjoado e venha a vomitá-lo.
17 Ka̱ta̱ vu dakaka kubana a kpaꞋa ku tovu ba,
17 Não seja frequente na casa do seu próximo, para que ele não se canse de você e passe a detestá-lo.
18 Vuma na dem wu ushuki ku okpo magan ma a uwa u vutoku ni
18 Martelo, espada e flecha aguda é o que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Ku ushuku kutono vuza babu usuɓi a ayin atakaci
19 Como dente quebrado e pé sem firmeza, assim é a confiança numa pessoa desleal em tempo de angústia.
20 Vuza na baci de dem u yaꞋankai vuza vu una̱mgbi u ka̱tsa̱ma̱ vishipa
20 Como quem se despe num dia de frio e como vinagre sobre feridas, assim é o que entoa canções para quem está aflito.
21 Ɗa baci vu enei vurala nu a kambulu, neke yi ilikulya u lyaꞋa n mini kpamu u soꞋo,
21 Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber,
22 nanai ɗa va ku dyaɓa a̱ga̱ruwa̱shi akina a kaci ka̱ ni,
22 porque assim você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele, e o
23 Tsu na wunla̱ u kasana u tsu tuka̱ n mini,
23 O vento norte traz chuva, e a língua que espalha calúnias traz o rosto irado.
24 U ku laꞋa ta̱ n ugaꞋin vu da̱sa̱ngu a kunu ku kenu pulai vu kpaꞋa,
24 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
25 Tsu mini ma̱ ta̱ku a ka̱ɗu ka vu za kakuli,
25 Como água fria para quem tem sede, assim é a boa notícia que vem de um país distante.
26 Vuza vu usuɓi na u ka̱sukpa̱i ka gbani-gbani ka lyai ni,
26 Como fonte que foi turvada e manancial contaminado, assim é o justo que cede ao ímpio.
27 U gaꞋan vu lyaꞋa ishigi n a̱bunda̱i ba,
27 Comer muito mel não é bom; assim, procurar a própria honra não é honra.
28 Vuma na baci u fuɗa u remei ka̱cika̱ni ba,
28 Como cidade derrubada, que não tem muralhas, assim é aquele que não tem domínio próprio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.