Provérbios 21

asg (ASG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ka̱ɗu ko mogono ki ta̱ tsu mini mo kuɗolu
1 O coração do rei é como um rio controlado pelo Senhor; ele o dirige para onde quer.
2 Vuma wi ta̱ a kusheshe uye u ni mayin ɗa wi,
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem justos, mas o Senhor pesa o coração.
3 KuyaꞋan kamayun n usuɓi,
3 Fazer o que é justo e certo é mais aceitável ao Senhor do que oferecer sacrifícios.
4 Ugbamukaci n a̱ra̱ɗi,
4 A vida de pecado dos ímpios se vê no olhar orgulhoso e no coração arrogante,
5 Kusheshe ku ma̱riki kpamu ku tsu neke ta̱ uciyi wa a̱bunda̱i,
5 Os planos bem elaborados levam à fartura; mas o apressado sempre acaba na miséria.
6 Uciyi u na uma a ciya̱i ubuta̱ wa elentsu a uwa,
6 A fortuna obtida com língua mentirosa é ilusão fugidia e armadilha mortal.
7 Unambi wu usuɓi wa a za gbanigbani wi ta̱ a ku pura̱ngu le u lazaka,
7 A violência dos ímpios os arrastará, pois recusam-se a agir corretamente.
8 Uye u vuza vu u nushi u tsu yongo ta̱ n o kondo,
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas a conduta do inocente é reta.
9 U kulaꞋa ta̱ n kugaꞋan vu da̱sa̱ngu a kunu ku kenu pulai,
9 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
10 Ka̱ɗu ka vuza gbanigbani ka ci sheshe ta̱ kuyaꞋan kagbanigbani,
10 O desejo do perverso é fazer o mal; ele não tem dó do próximo.
11 Makyan mana baci a takacikai aza a kugoyi,
11 Quando o zombador é castigado, o inexperiente obtém sabedoria; quando o sábio recebe instrução, obtém conhecimento.
12 Ka̱shile, vuza vu usuɓi, u tsu zuwa ta̱ a̱shi a kpaꞋa ku vuza ka gbani-gbani,
12 O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
13 Vuma u kpanduku baci atsuvu a̱ ni adama a̱ ma̱shi ma vuza vu unambi,
13 Quem fecha os ouvidos ao clamor dos pobres também clamará e não terá resposta.
14 KuneꞋe ku usokongi ku tsu loko ta̱ wupa,
14 O presente que se faz em segredo acalma a ira, e o suborno oferecido às ocultas apazigua a maior fúria.
15 Ukuna u ma̱za̱nga̱ uɗa u vuza vu usuɓi,
15 Quando se faz justiça, o justo se alegra, mas os malfeitores se apavoram.
16 Vuma na u puwa̱nka̱i a ubuta̱ u cicoꞋo,
16 Quem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos.
17 Vuza na de dem u cigai kupana ku uyoꞋo, wi ta̱ o ku okpo vuza vu unambi,
17 Quem se entrega aos prazeres passará necessidade; quem se apega ao vinho e ao azeite jamais será rico.
18 A tsu takacika ta̱ vuza gbanigbani adama na isa vuza vu usuɓi,
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e o infiel, para o homem íntegro.
19 U lata̱ n kugaꞋan vu da̱sa̱ngu a ka kamba,
19 Melhor é viver no deserto do que com uma mulher briguenta e amargurada.
20 A kpaꞋa ku vuza vu cicoꞋo ubuta̱ u kufoɓo ilikulya m mani ma singai u ɗa.
20 Na casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode.
21 Ya ba dem vu na u la̱nsa̱i usuɓi koɓolo n ucigi,
21 Quem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra.
22 Vuza vu cicoꞋo vi te u tsu lyaꞋa ta̱ likuci i gbangam,
22 O sábio conquista a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Vuza na de dem u ka̱na̱i una̱ u ni n kelentsu ka̱ ni,
23 Quem é cuidadoso no que fala evita muito sofrimento.
24 Vuza vu ugbamukaci n vuza va a̱ra̱ɗi,
24 O vaidoso e arrogante, chama-se zombador; ele age com extremo orgulho.
25 Mali ma vuza wono mi ta̱ o ku okpo ukpa̱ uni,
25 O preguiçoso morre de tanto desejar e de nunca pôr as mãos no trabalho.
26 Kanna lakam uma a gbanigbani a tsu dakaka ta̱ adama a na a yaꞋan modoruko,
26 O dia inteiro ele deseja mais e mais, enquanto o justo reparte sem cessar.
27 Alyuka a vuza gbanigbani ili yu unata i ɗa,
27 O sacrifício dos ímpios já por si é detestável; quanto mais quando oferecido com más intenções.
28 MagaꞋan ma uwa mita̱ a ku takacika,
28 A testemunha falsa perecerá, mas o testemunho do homem bem informado permanecerá.
29 Uma a gbanigbani a tsu ɗika ta̱ ka̱cika̱le e yeve ta̱ ili ra̱ka̱,
29 O ímpio mostra no rosto a sua arrogância, mas o justo mantém em ordem o seu caminho.
30 Babu ugboji, ko kuyeve, ko odoki
30 Não há sabedoria alguma, nem discernimento algum, nem plano algum que possa opor-se ao Senhor.
31 A tsu foɓo so ta̱ ko odoku adama a kanna ka kuvon,
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas o Senhor é que dá a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.