Provérbios 21

asg (ASG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ka̱ɗu ko mogono ki ta̱ tsu mini mo kuɗolu
1 Para o Senhor Deus, controlar a mente de um rei é tão fácil como dirigir a correnteza de um rio.
2 Vuma wi ta̱ a kusheshe uye u ni mayin ɗa wi,
2 Se você pensa que tudo o que faz é certo, lembre que o Senhor julga as suas intenções.
3 KuyaꞋan kamayun n usuɓi,
3 Faça o que é direito e justo, pois isso agrada mais a Deus do que lhe oferecer sacrifícios .
4 Ugbamukaci n a̱ra̱ɗi,
4 Os maus são dominados pelo orgulho e pela vaidade, e isso é pecado.
5 Kusheshe ku ma̱riki kpamu ku tsu neke ta̱ uciyi wa a̱bunda̱i,
5 Quem planeja com cuidado tem fartura, mas o apressado acaba passando necessidade.
6 Uciyi u na uma a ciya̱i ubuta̱ wa elentsu a uwa,
6 A riqueza que é ganha desonestamente acaba logo e é uma armadilha mortal.
7 Unambi wu usuɓi wa a za gbanigbani wi ta̱ a ku pura̱ngu le u lazaka,
7 Os maus são destruídos pela sua própria violência porque se negam a fazer o que é direito.
8 Uye u vuza vu u nushi u tsu yongo ta̱ n o kondo,
8 O culpado segue caminhos errados, mas o inocente faz o que é direito.
9 U kulaꞋa ta̱ n kugaꞋan vu da̱sa̱ngu a kunu ku kenu pulai,
9 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
10 Ka̱ɗu ka vuza gbanigbani ka ci sheshe ta̱ kuyaꞋan kagbanigbani,
10 Os maus têm fome do mal; eles não têm pena de ninguém.
11 Makyan mana baci a takacikai aza a kugoyi,
11 Quando o zombador é castigado, as pessoas sem experiência aprendem uma lição. Quando se ensina o sábio, o seu conhecimento é aumentado.
12 Ka̱shile, vuza vu usuɓi, u tsu zuwa ta̱ a̱shi a kpaꞋa ku vuza ka gbani-gbani,
12 Deus, que é justo, observa os maus e os faz cair na desgraça.
13 Vuma u kpanduku baci atsuvu a̱ ni adama a̱ ma̱shi ma vuza vu unambi,
13 Quem recusar ouvir o grito do pobre também gritará e não será ouvido.
14 KuneꞋe ku usokongi ku tsu loko ta̱ wupa,
14 Dê um presente em segredo a quem estiver zangado com você, e a raiva dele acabará.
15 Ukuna u ma̱za̱nga̱ uɗa u vuza vu usuɓi,
15 Quando se faz justiça, os bons ficam felizes, porém os maus ficam apavorados.
16 Vuma na u puwa̱nka̱i a ubuta̱ u cicoꞋo,
16 Quem se afasta do bom senso está caminhando para a morte.
17 Vuza na de dem u cigai kupana ku uyoꞋo, wi ta̱ o ku okpo vuza vu unambi,
17 Quem ama os prazeres passará necessidade; quem ama o vinho e a boa comida nunca ficará rico.
18 A tsu takacika ta̱ vuza gbanigbani adama na isa vuza vu usuɓi,
18 As pessoas honestas ficam livres da angústia, e os maus sofrem em lugar dos bons.
19 U lata̱ n kugaꞋan vu da̱sa̱ngu a ka kamba,
19 É melhor morar no deserto do que com uma mulher que vive resmungando e se queixando.
20 A kpaꞋa ku vuza vu cicoꞋo ubuta̱ u kufoɓo ilikulya m mani ma singai u ɗa.
20 O homem sensato tem o suficiente para viver na riqueza e na fartura, mas o insensato não, porque gasta tudo o que ganha.
21 Ya ba dem vu na u la̱nsa̱i usuɓi koɓolo n ucigi,
21 Quem é bondoso e direito terá uma vida longa e será tratado com respeito e justiça.
22 Vuza vu cicoꞋo vi te u tsu lyaꞋa ta̱ likuci i gbangam,
22 Uma pessoa inteligente pode conquistar uma cidade defendida por homens fortes e destruir as muralhas em que eles confiavam.
23 Vuza na de dem u ka̱na̱i una̱ u ni n kelentsu ka̱ ni,
23 Se você não quer se meter em dificuldades, tome cuidado com o que diz.
24 Vuza vu ugbamukaci n vuza va a̱ra̱ɗi,
24 Chamamos de zombador o homem vaidoso que trata os outros com orgulho e desprezo.
25 Mali ma vuza wono mi ta̱ o ku okpo ukpa̱ uni,
25 O preguiçoso morre desejando muitas coisas porque se nega a trabalhar;
26 Kanna lakam uma a gbanigbani a tsu dakaka ta̱ adama a na a yaꞋan modoruko,
26 ele passa o dia inteiro pensando no que gostaria de ter. Mas a pessoa de caráter tem o que dar e dá com prazer.
27 Alyuka a vuza gbanigbani ili yu unata i ɗa,
27 Deus detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, especialmente quando oferecem com más intenções.
28 MagaꞋan ma uwa mita̱ a ku takacika,
28 A testemunha falsa será condenada à morte, mas a palavra da pessoa que costuma ouvir bem as coisas será aceita.
29 Uma a gbanigbani a tsu ɗika ta̱ ka̱cika̱le e yeve ta̱ ili ra̱ka̱,
29 O homem direito tem confiança em si mesmo, porém o mau só finge que tem.
30 Babu ugboji, ko kuyeve, ko odoki
30 A sabedoria, a inteligência e o entendimento das pessoas não são nada na presença do Senhor .
31 A tsu foɓo so ta̱ ko odoku adama a kanna ka kuvon,
31 Os homens aprontam os cavalos para a batalha, mas quem dá a vitória é Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.