Provérbios 18

asg (ASG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Vuza na u tsuyaꞋan cija̱Ꞌa̱ ba,
1 Quem não gosta de estar na companhia dos outros só está interessado em si mesmo e rejeita todos os bons conselhos.
2 Kalau ka tsu pana uyoꞋo u ciya̱ kuyeve ba,
2 O tolo não se interessa em aprender, mas só em dar as suas opiniões.
3 Makyan mana ka gbani-gbani ka̱ ta̱wa̱i, kugoyi feu ki ta̱ ta̱wa̱,
3 Os maus são desprezados, e quem suja o seu próprio nome passa vergonha.
4 Kadanshi ku una̱ u vuma, ki ta̱ n uga̱vi tsu mini,
4 A linguagem humana é profunda como o mar, e as palavras dos sábios são como os rios que nunca secam.
5 U gaꞋan vu yaꞋanka vuma gbani-gbani kasingai,
5 Não é certo dar razão ao culpado, deixando de fazer justiça ao inocente.
6 Kadanshi ka kalau ka tsu tuka̱ ta̱ n kunani,
6 Quando o tolo começa uma discussão, o que ele está pedindo é uma surra.
7 Kadanshi ka kalau ka tsu unai ta̱,
7 Quando o tolo fala, ele causa a sua desgraça, pois acaba caindo na armadilha das suas próprias palavras.
8 Kadanshi ka vuza kuyun, ki ta̱ tsu ilikulya yu uyoꞋo,
8 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
9 Ka iwain ku ulinga,
9 O trabalhador relaxado é companheiro daquele que desperdiça.
10 Kula ku Vuzavaguɗu tsu mashilya mu utsura ma a,
10 O nome do Senhor é como uma torre forte para onde as pessoas direitas vão e ficam em segurança.
11 U vuza vu uciyi, udukuyan u ni tsu likuci yi nshilya n ɗa.
11 O rico pensa que a sua riqueza o protege como as muralhas altas e fortes em volta de uma cidade.
12 Ugbamukaci u tsu vakangu ta̱ vuza,
12 A pessoa orgulhosa está a caminho da desgraça, mas a humilde é respeitada.
13 Vuza na baci wu ushuki kadanshi babu u pana,
13 Quem responde antes de ouvir mostra que é tolo e passa vergonha.
14 Ayinviki ki a vuma i ta̱ a ku fuɗa kugbama a̱ suvu nu mɓa̱la̱,
14 A vontade de viver mantém a vida de um doente, mas, se ele desanima, não existe mais esperança.
15 Ka̱ɗu ka vuza ugboji ayin tutu ki ta̱ a̱ kula̱nsa̱ uye u kudoku kuyeve,
15 A pessoa sábia está sempre ansiosa e pronta para aprender.
16 KuneꞋe ku tsu ɓa̱yuwa̱ ka̱ ta̱ utsutsu,
16 Você quer falar com alguém importante? Leve um presente, e será fácil.
17 Vuzana u tuka̱i kadanshi ka̱ ni n ugiti, u tsu okpo ta̱ adanshi a̱ yi ɗa vuza kamayun,
17 Aquele que é o primeiro a fazer a sua defesa parece ter razão, mas só até que a outra pessoa comece a lhe fazer perguntas.
18 Kazagba kaꞋa ka̱ tsu tuka̱ kananai uteku,
18 Quando os poderosos se enfrentam no tribunal, tirar a sorte com os dados sagrados pode resolver a questão.
19 Ɓa̱nka̱ aza̱ nu ele tana i ta̱ a ku ere wu tsu mashilya mu utsura,
19 É mais difícil ganhar de novo a amizade de um amigo ofendido do que conquistar uma fortaleza; as discussões estragam as amizades.
20 Adama a katsupu ka kadanshi ka̱nu,
20 Você terá de aguentar as consequências de tudo o que disser.
21 Ukpa̱ n wuma wi ta̱ a utsura u kelentsu ka̱ nu,
21 O que você diz pode salvar ou destruir uma vida; portanto, use bem as suas palavras e você será recompensado.
22 Vuza na u ciya̱i vuka, u ciya̱ ta̱ ili singai,
22 Quem acha uma esposa encontra a felicidade: recebeu uma bênção de Deus, o Senhor .
23 Vuza vu unambi u tsu yaꞋan ta̱ kadanshi n ka̱la̱ka̱tsu ka̱ kula̱nsa̱ asuvayali,
23 O pobre pede licença para falar, mas o rico responde com grosseria.
24 Cija̱Ꞌa̱ tsu yoku tsu tsu geshe ba,
24 Algumas amizades não duram nada, mas um verdadeiro amigo é mais chegado que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.