Provérbios 15
asg (ASG) vs NTLH
1 Wushuki u singai u tsu ta̱na̱ta̱ngu ta̱ ka̱ɗu,
1 A resposta delicada acalma o furor, mas a palavra dura aumenta a raiva.
2 Kelentsu ka vuza vu ugboji ke tsu neke ta̱ kuyeve,
2 As palavras do sábio tornam o conhecimento atraente, mas o tolo só diz bobagens.
3 A̱shi a Vuzavaguɗu i ta̱ a ubuta̱ dem,
3 O Senhor Deus vê o que acontece em toda parte; ele está observando todos, tanto os bons como os maus.
4 Kelentsu kana ka̱ tsu dansa kasingai, ki ta̱ u teku tsu maɗanga ma wuma,
4 As palavras bondosas nos dão vida nova, porém as palavras cruéis desanimam a gente.
5 Kalau ka tsu goyo ta̱ ugbari u Dada ni,
5 Quem despreza o que o pai ensina é tolo, mas quem aceita a sua correção é sábio.
6 KpaꞋa ka aza usuɓi ki ta̱ n uciyi wa̱ bunda̱i,
6 Na casa do homem direito há muita prosperidade, mas o lucro dos maus traz dificuldades.
7 Una̱u u vuza vu ugboji u tsu dansa ta̱ u kuna u kuyeve,
7 Quando os sábios falam, eles espalham conhecimento, mas isso não acontece com os tolos.
8 Vuzavaguɗu u tsu iwan ta̱ alyuka a vuza gbani-gbani.
8 O Senhor detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, porém se alegra com a oração dos bons.
9 Vuzavaguɗu u tsu iwan ta̱ uye u uma a gbani-gbani,
9 O Senhor detesta a maneira de viver dos maus, porém ama a quem faz o que é direito.
10 Ɗa baci vu nusai, mayun ɗa a takacika wu,
10 Quem abandona o caminho do bem será severamente castigado, e quem odeia ser corrigido morrerá.
11 Ukpa̱ n munuka mi ta̱ a ubuta̱ u Ka̱shile,
11 Se o Senhor sabe o que acontece até mesmo no mundo dos mortos , como poderá alguém esconder dele os seus pensamentos?
12 Vuza vu kugoyi u tsu ciga a dansukai ba,
12 O homem vaidoso não gosta de quem o corrige; ele nunca pede conselhos aos sábios.
13 Ka̱ɗu ka̱ ma̱za̱nga̱ ka̱ tsu tuka̱ ta̱ n i meshe,
13 A alegria embeleza o rosto, mas a tristeza deixa a pessoa abatida.
14 Uma ugboji a tsu la̱nsa̱ ta̱ kuyeve,
14 Quem é sábio procura aprender, mas os tolos estão satisfeitos com a sua própria ignorância.
15 Wuma wa aza unambi ra̱ka̱ wi ta̱ tukpa n atakaci,
15 Todos os dias são difíceis para os que estão aflitos, mas a vida é sempre agradável para as pessoas que têm coração alegre.
16 U lata̱ vu okpo n unambi n wovon u Vuzavaguɗu,
16 É melhor ser pobre e temer a Deus , o Senhor , do que ser rico e infeliz.
17 U lata̱ vu lyaꞋa tsuwaꞋa tsu babu mkpaɗi ucigi de wi baci lo,
17 É melhor comer verduras na companhia de quem a gente ama do que comer a melhor carne onde existe ódio.
18 Vuza vu usuɗukpi u ka̱ɗu u tsu ɗa̱ngusa̱ ta̱ vishili,
18 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas, mas a que tem paciência traz a paz.
19 Uye u vuza vu wonvoli tukpa ɗa u ɗa wi n awana,
19 O preguiçoso encontra dificuldades por toda parte, mas para a pessoa correta a vida não é tão difícil.
20 Maku mu ugboji u tsu zuwa ta̱ esheku a̱ ni u pana uyoꞋo
20 O filho sábio dá alegria ao seu pai, mas o filho sem juízo despreza a sua mãe.
21 Tsulau ili i ma̱za̱nga̱ i kajarishi i ɗa,
21 O tolo se diverte com as suas tolices, mas o sábio faz o que é certo.
22 Ɗa baci odoki i lo ba, ka kuna ka tsu na̱mgba̱ ta̱
22 Sem conselhos os planos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 Yaba dem u tsu pana ta̱ uyoꞋo u wu ushuki u kadanshi kasingai,
23 Saber dar uma resposta é uma alegria; como é boa a palavra certa na hora certa!
24 Uma ugboji a tsu tono ta̱ uye u na u kubanka le ubuta̱ u wuma,
24 A pessoa sábia não desce pelo caminho da morte, mas sobe pela estrada da vida.
25 Vuzavaguɗu u tsu fa̱da̱ ta̱ kpaꞋa ku vuza vu ugbamukaci,
25 O Senhor Deus derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 Vuzavaguɗu u tsu iwan ta̱ kusheshe ku vuza gbani-gbani,
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas gosta de palavras bondosas.
27 Vuza kalyaꞋa, u tsu ronoko to kpaꞋa ku ni atakaci,
27 Quem procura ficar rico por meios desonestos põe a sua família em dificuldades; quem odeia o suborno viverá mais.
28 Ka̱ɗu ka vuza vu usuɓi ka tsu sheshe ta̱ kafu kushuku kadanshi,
28 As pessoas corretas pensam antes de responder; as pessoas más respondem logo, porém as suas palavras causam problemas.
29 Vuzavaguɗu u tsu yongo ta̱ daꞋangi n vuma gbani-gbani,
29 O Senhor está longe dos maus, porém ouve a oração de quem é correto.
30 Imeshi i tsu zuwa ta̱ vuma u yaꞋan ma̱za̱nga̱,
30 Um olhar amigo alegra o coração; uma boa notícia faz a gente sentir-se bem.
31 Vuza na dem u pana odoki a wuma,
31 Aquele que aceita a repreensão justa andará na companhia dos sábios.
32 Vuza na dem u iwain ugbari, ka̱cika̱ni kaꞋa u goyoi,
32 Quem rejeita conselhos prejudica a si mesmo, mas quem aceita a correção fica mais sábio.
33 Wovon u Ka̱shile kuyotsongu su ku ugboji ku ɗa,
33 Quem teme o Senhor está aprendendo a ser sábio; quem é humilde é respeitado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.