Provérbios 15

asg (ASG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Wushuki u singai u tsu ta̱na̱ta̱ngu ta̱ ka̱ɗu,
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Kelentsu ka vuza vu ugboji ke tsu neke ta̱ kuyeve,
2 A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 A̱shi a Vuzavaguɗu i ta̱ a ubuta̱ dem,
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
4 Kelentsu kana ka̱ tsu dansa kasingai, ki ta̱ u teku tsu maɗanga ma wuma,
4 Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
5 Kalau ka tsu goyo ta̱ ugbari u Dada ni,
5 O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende à admoestação prudentemente se haverá.
6 KpaꞋa ka aza usuɓi ki ta̱ n uciyi wa̱ bunda̱i,
6 Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
7 Una̱u u vuza vu ugboji u tsu dansa ta̱ u kuna u kuyeve,
7 Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
8 Vuzavaguɗu u tsu iwan ta̱ alyuka a vuza gbani-gbani.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
9 Vuzavaguɗu u tsu iwan ta̱ uye u uma a gbani-gbani,
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
10 Ɗa baci vu nusai, mayun ɗa a takacika wu,
10 Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 Ukpa̱ n munuka mi ta̱ a ubuta̱ u Ka̱shile,
11 O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Vuza vu kugoyi u tsu ciga a dansukai ba,
12 O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
13 Ka̱ɗu ka̱ ma̱za̱nga̱ ka̱ tsu tuka̱ ta̱ n i meshe,
13 O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Uma ugboji a tsu la̱nsa̱ ta̱ kuyeve,
14 O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
15 Wuma wa aza unambi ra̱ka̱ wi ta̱ tukpa n atakaci,
15 Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
16 U lata̱ vu okpo n unambi n wovon u Vuzavaguɗu,
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
17 U lata̱ vu lyaꞋa tsuwaꞋa tsu babu mkpaɗi ucigi de wi baci lo,
17 Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
18 Vuza vu usuɗukpi u ka̱ɗu u tsu ɗa̱ngusa̱ ta̱ vishili,
18 O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
19 Uye u vuza vu wonvoli tukpa ɗa u ɗa wi n awana,
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
20 Maku mu ugboji u tsu zuwa ta̱ esheku a̱ ni u pana uyoꞋo
20 O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Tsulau ili i ma̱za̱nga̱ i kajarishi i ɗa,
21 A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
22 Ɗa baci odoki i lo ba, ka kuna ka tsu na̱mgba̱ ta̱
22 Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
23 Yaba dem u tsu pana ta̱ uyoꞋo u wu ushuki u kadanshi kasingai,
23 O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 Uma ugboji a tsu tono ta̱ uye u na u kubanka le ubuta̱ u wuma,
24 Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
25 Vuzavaguɗu u tsu fa̱da̱ ta̱ kpaꞋa ku vuza vu ugbamukaci,
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
26 Vuzavaguɗu u tsu iwan ta̱ kusheshe ku vuza gbani-gbani,
26 Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
27 Vuza kalyaꞋa, u tsu ronoko to kpaꞋa ku ni atakaci,
27 O que se dá à cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
28 Ka̱ɗu ka vuza vu usuɓi ka tsu sheshe ta̱ kafu kushuku kadanshi,
28 O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
29 Vuzavaguɗu u tsu yongo ta̱ daꞋangi n vuma gbani-gbani,
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Imeshi i tsu zuwa ta̱ vuma u yaꞋan ma̱za̱nga̱,
30 A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
31 Vuza na dem u pana odoki a wuma,
31 O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
32 Vuza na dem u iwain ugbari, ka̱cika̱ni kaꞋa u goyoi,
32 Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
33 Wovon u Ka̱shile kuyotsongu su ku ugboji ku ɗa,
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.