Provérbios 14

asg (ASG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Vuka vu ugboji vu tsu maꞋa ta̱ kpaꞋa ku ni,
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa, mas a tola derriba-a com as suas mãos.
2 Vuza na u tsu yaꞋan kamayun a̱ yi ɗa u tsu pana wovon u Ka̱shile,
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor , mas o que se desvia de seus caminhos despreza-o.
3 Kadanshi ka kalau mashashau ma a kucina̱ ku ni,
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
4 Ubuta̱ u na wi babu anaka a vicimba, teɗai a̱ kuciya̱ ilikulyaꞋa?
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo, mas, pela força do boi, há abundância de colheitas.
5 Ngan n vuza vu usuɓi, mayun ɗa.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 Vuza kugoyi u tsu la̱nsa̱ ta̱ ugboji ama u su ciya̱ ba,
6 O escarnecedor busca sabedoria e não a acha, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 YaꞋan daꞋangi n kalau,
7 Vai-te à presença do homem insensato e nele não divisarás os lábios do conhecimento.
8 Ugboji u keyevi u ɗaɗa u yeve uye wa nwalu n ni,
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos tolos é enganar.
9 Kalau ka tsu yaꞋan ta̱ ugulani n unushi,
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 Ka̱ɗu dem ke yeve ta̱ una̱mgbi u ka̱tsuma̱ u ni,
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não se entremeterá na sua alegria.
11 KpaꞋa ku vuza gbani-gbani ki ta̱ a ku fa̱da̱,
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Ili i na vuma u sheshei ku dana i ɗa uye u singai,
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 Ko a ka̱tsuma̱ ki izoshi, gaꞋan ba una̱mgbi u ka̱tsuma̱ wi ta̱ punu.
13 Até no riso terá dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 Vuma gbani-gbani a tsu tsupai ki ta̱ n ka gbani-gbani ka̱ ni,
14 Dos seus caminhos se fartará o infiel de coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
15 Kalau ka tsu ushuku ta̱ n ili dem,
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Vuma vu ugboji, utsu pana ta̱ wovon u Ka̱shile,
16 O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo encoleriza-se e dá-se por seguro.
17 Vuza vu wupa u tsu yaꞋan ta̱ kakuna n tsulau,
17 O que presto se ira fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
18 Vuza vu unambi u kusheshe u tsu ciya̱ ta̱ ili u teku u tsulau u ni,
18 Os simples herdarão a estultícia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
19 Mayun vuza gbani-gbani wi ta̱ a̱ ku kuɗa̱ngu e kelime ka vuza vu usuɓi,
19 Os maus inclinam-se perante a face dos bons, e os ímpios, diante das portas do justo.
20 Babu vuza na wi a kuciga vuza vu unambi,
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, mas os amigos dos ricos são muitos.
21 A̱yi vuzana u goyoi vutoku ni, u yaꞋan ta̱ unushi,
21 O que despreza ao seu companheiro peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 Vuza na u tsu foɓuso ka gbani-gbani, uye u ɗa wi a̱ ku ka̱sukpa̱ ba?
22 Porventura, não erram os que praticam o mal? Mas beneficência e fidelidade haverá para os que praticam o bem.
23 YaꞋan ulinga vi ta̱ ili i wuma,
23 Em todo trabalho há proveito, mas a palavra dos lábios só encaminha para a pobreza.
24 Katsupu ka vuza vu ugboji udukuyan u ɗa,
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 Vuza kamayun u ciꞋisa ta̱ wuma,
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 A̱yi vuzana wi n wovon u u Vuzavaguɗu wi ta̱ a̱ kuciya̱ ida̱shi i ma̱ta̱na̱,
26 No temor do Senhor , há firme confiança, e ele será um refúgio para seus filhos.
27 Wovon u Vuzavaguɗu u ɗaɗa ubuta̱ u wuma,
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para preservar dos laços da morte.
28 Tsugbayin tsu mogono tsu ɗaɗa ka̱bunda̱i ka uma a na wi na a ɗa,
28 Na multidão do povo está a magnificência do rei, mas, na falta de povo, a perturbação do príncipe.
29 Vuma na u tsu na̱mgba̱ ka̱tsuma̱ ba, wi ta̱ n kuyeve,
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 Ka̱ɗu ki ida̱shi ka̱ tsu neke ta̱ wuma i kyamba,
30 O coração com saúde é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 A̱yi vuza na u doroi vuza vu unambi, u goyo ta̱ Vuzavaguɗu,
31 O que oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado honra-o.
32 A za gbani-gbani, e le ɗa a tsu vakangu ka̱cikele n ka gbani-gbani ke le,
32 Pela sua malícia, será lançado fora o ímpio, mas o justo até na sua morte tem esperança.
33 Ugboji wi ta̱ ida̱shi u vuza kuyeve dem,
33 No coração do prudente, repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos se conhece.
34 Usuɓi u tsu neke ta̱ uduniya tsugbayin,
34 A justiça exalta as nações, mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 Mogono ma tsu pana ta̱ u yoꞋo u kagbashi ku ugboji,
35 O rei tem seu contentamento no servo prudente, mas, sobre o que procede indignamente, cairá o seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.