Provérbios 10

asg (ASG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ansa a Sulemanu a ɗa na,
1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.
2 Uciyi una o ɓolongi a uye u gbanigbani, u tsu neke i li ba,
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.
3 Vuzavaguɗu wi a̱ kuka̱sukpa̱ vuza vu usuɓi a̱ ka̱tsuma̱ ka kambulu ba
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
4 Tsurogo tsu tsu zuwa ta̱ vuma unambi,
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.
5 A̱yi na u ɓolongi ili i kashina n lyushi a̱yi ɗa vuza vu ugboji.
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
6 Una̱singai wita̱ a kaci ka vuza vu usuɓi,
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.
7 Kuciɓasa ku vuza vu usuɓi una̱singai u ɗa,
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Vuza vu ugboji, a̱yi ɗa u tsu ushuku n odoki,
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.
9 Vuza na dem wi an nwalu a̱ ka̱tsuma̱ ku usuɓi, utsu yaꞋan ta̱ nwalu n ni m ma̱ta̱na̱.
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.
10 Vuza na u tsu reme ka mayun, u tsu tuka̱ ta̱ n atakaci,
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.
11 Kadanshi ka vuza vu usuɓi ka̱shi ka̱ mini ma wuma maꞋa,
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.
12 Tsurala tsu zuwa ta̱ vishili,
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.
13 Uma ugboji a tsu dansa ta̱ ka̱ ma̱riki,
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.
14 Vuza vu ugboji u tsu ɓolongu ta̱ ku yeve,
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.
15 Udukuyan, mashilya maꞋa ma vuza vu uciyi,
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.
16 Katsupu ka kuyaꞋan kasingai kaɗa wuma,
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.
17 A̱yi vuzana u tsu ushuku n ugbari n odoki, wi ta̱ a ku ciya̱ wuma,
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.
18 Vuza na dem u tsu sokongu tsurala, kayaꞋin ka uwa kaꞋa,
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.
19 Kadanshi ka yimkpa baci a̱ bunda̱i ɗa vuma u tsu ciya̱ unushi,
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.
20 Kadanshi ka vuza vu usuɓi, ki ta̱ an azurufa ana a zagbai,
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.
21 Kadanshi vuza vu usuɓi ku tsu lyaꞋatangu uma n a̱bunda̱i,
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
22 Una̱singai u Vuzavaguɗu u tsu tuka̱ ta̱ n uciyi,
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.
23 U kalau, kuyaꞋan ku ka gbani-gbani, ili yu ugulani u ɗai,
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.
24 I na vu za gbani-gbani wi o wovon, i ɗa i kuciya̱i
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.
25 Ayin a na baci kabatalikpau ka gbanigbani ka lazai, i o kudoku ku ene aza a gbanigbani ba,
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
26 Ka̱ta̱ vu zuwa korogo ka yaꞋanka wu ili ba,
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.
27 Wovon u Ka̱shile u tsu doku ta̱ wuma wu ugaɗi,
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 A̱pa̱ a vuza vu usuɓi ma̱za̱nga̱ maꞋa,
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.
29 Uye u Vuzavaguɗu mashilya ma ku ere maꞋa u vuza vu usuɓi,
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.
30 Aza usuɓi i ta̱ a kuciya̱ ukanji ayin tutu,
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Aza usuɓi a tsu dansa ta̱ ugboji,
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.
32 Kelentsu ka vuza vu usuɓi ka yeve ta̱ i na i gaꞋin,
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.