Provérbios 10
asg (ASG) vs NAA
1 Ansa a Sulemanu a ɗa na,
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho tolo é a tristeza da sua mãe.
2 Uciyi una o ɓolongi a uye u gbanigbani, u tsu neke i li ba,
2 Os tesouros conseguidos de forma iníqua não servem para nada, mas a justiça livra da morte.
3 Vuzavaguɗu wi a̱ kuka̱sukpa̱ vuza vu usuɓi a̱ ka̱tsuma̱ ka kambulu ba
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas rechaça a avidez dos ímpios.
4 Tsurogo tsu tsu zuwa ta̱ vuma unambi,
4 Quem trabalha com a mão ociosa fica pobre, mas o que trabalha com diligência enriquece.
5 A̱yi na u ɓolongi ili i kashina n lyushi a̱yi ɗa vuza vu ugboji.
5 Quem ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme no tempo da colheita é filho que envergonha.
6 Una̱singai wita̱ a kaci ka vuza vu usuɓi,
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos ímpios mora a violência.
7 Kuciɓasa ku vuza vu usuɓi una̱singai u ɗa,
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios irá apodrecer.
8 Vuza vu ugboji, a̱yi ɗa u tsu ushuku n odoki,
8 Quem tem coração sábio aceita os mandamentos, mas o que fala tolices acaba em ruína.
9 Vuza na dem wi an nwalu a̱ ka̱tsuma̱ ku usuɓi, utsu yaꞋan ta̱ nwalu n ni m ma̱ta̱na̱.
9 Quem anda com integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será descoberto.
10 Vuza na u tsu reme ka mayun, u tsu tuka̱ ta̱ n atakaci,
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, e o que fala tolices acaba em ruína.
11 Kadanshi ka vuza vu usuɓi ka̱shi ka̱ mini ma wuma maꞋa,
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos ímpios mora a violência.
12 Tsurala tsu zuwa ta̱ vishili,
12 O ódio provoca conflitos, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Uma ugboji a tsu dansa ta̱ ka̱ ma̱riki,
13 Nos lábios do sábio se acha sabedoria, mas a vara é para as costas de quem não tem juízo.
14 Vuza vu ugboji u tsu ɓolongu ta̱ ku yeve,
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a fala dos insensatos é ruína iminente.
15 Udukuyan, mashilya maꞋa ma vuza vu uciyi,
15 Os bens do rico são a sua fortaleza; o que leva os pobres à ruína é a sua pobreza.
16 Katsupu ka kuyaꞋan kasingai kaɗa wuma,
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do ímpio leva ao pecado.
17 A̱yi vuzana u tsu ushuku n ugbari n odoki, wi ta̱ a ku ciya̱ wuma,
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errante.
18 Vuza na dem u tsu sokongu tsurala, kayaꞋin ka uwa kaꞋa,
18 O que encobre o ódio tem lábios mentirosos, e o que difama é tolo.
19 Kadanshi ka yimkpa baci a̱ bunda̱i ɗa vuma u tsu ciya̱ unushi,
19 Quem fala demais acaba caindo em transgressão, mas quem controla a língua é sábio.
20 Kadanshi ka vuza vu usuɓi, ki ta̱ an azurufa ana a zagbai,
20 A fala dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios vale muito pouco.
21 Kadanshi vuza vu usuɓi ku tsu lyaꞋatangu uma n a̱bunda̱i,
21 As palavras dos justos alimentam muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Una̱singai u Vuzavaguɗu u tsu tuka̱ ta̱ n uciyi,
22 A bênção do Senhor enriquece, e ele não acrescenta nenhum desgosto a ela.
23 U kalau, kuyaꞋan ku ka gbani-gbani, ili yu ugulani u ɗai,
23 Praticar a maldade é como um divertimento para o insensato; o homem inteligente se diverte com a sabedoria.
24 I na vu za gbani-gbani wi o wovon, i ɗa i kuciya̱i
24 Aquilo que o ímpio teme, isso lhe sobrevém; o que os justos desejam Deus lhes concede.
25 Ayin a na baci kabatalikpau ka gbanigbani ka lazai, i o kudoku ku ene aza a gbanigbani ba,
25 O ímpio desaparece assim como passa a tempestade, mas o justo tem um alicerce eterno.
26 Ka̱ta̱ vu zuwa korogo ka yaꞋanka wu ili ba,
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Wovon u Ka̱shile u tsu doku ta̱ wuma wu ugaɗi,
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas o tempo dos ímpios será abreviado.
28 A̱pa̱ a vuza vu usuɓi ma̱za̱nga̱ maꞋa,
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectativa dos ímpios perecerá.
29 Uye u Vuzavaguɗu mashilya ma ku ere maꞋa u vuza vu usuɓi,
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína para os que praticam a iniquidade.
30 Aza usuɓi i ta̱ a kuciya̱ ukanji ayin tutu,
30 O justo nunca será abalado, mas os ímpios não habitarão na terra.
31 Aza usuɓi a tsu dansa ta̱ ugboji,
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será arrancada.
32 Kelentsu ka vuza vu usuɓi ka yeve ta̱ i na i gaꞋin,
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas da boca dos ímpios só saem perversidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.