Provérbios 10

asg (ASG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ansa a Sulemanu a ɗa na,
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe.
2 Uciyi una o ɓolongi a uye u gbanigbani, u tsu neke i li ba,
2 Os tesouros de origem desonesta não servem para nada, mas a retidão livra da morte.
3 Vuzavaguɗu wi a̱ kuka̱sukpa̱ vuza vu usuɓi a̱ ka̱tsuma̱ ka kambulu ba
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas frustra a ambição dos ímpios.
4 Tsurogo tsu tsu zuwa ta̱ vuma unambi,
4 As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.
5 A̱yi na u ɓolongi ili i kashina n lyushi a̱yi ɗa vuza vu ugboji.
5 Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.
6 Una̱singai wita̱ a kaci ka vuza vu usuɓi,
6 As bênçãos coroam a cabeça dos justos, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
7 Kuciɓasa ku vuza vu usuɓi una̱singai u ɗa,
7 A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Vuza vu ugboji, a̱yi ɗa u tsu ushuku n odoki,
8 Os sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.
9 Vuza na dem wi an nwalu a̱ ka̱tsuma̱ ku usuɓi, utsu yaꞋan ta̱ nwalu n ni m ma̱ta̱na̱.
9 Quem anda com integridade anda com segurança, mas quem segue veredas tortuosas será descoberto.
10 Vuza na u tsu reme ka mayun, u tsu tuka̱ ta̱ n atakaci,
10 Aquele que pisca maliciosamente causa tristeza, e a boca do insensato o leva à ruína.
11 Kadanshi ka vuza vu usuɓi ka̱shi ka̱ mini ma wuma maꞋa,
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
12 Tsurala tsu zuwa ta̱ vishili,
12 O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados.
13 Uma ugboji a tsu dansa ta̱ ka̱ ma̱riki,
13 A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo.
14 Vuza vu ugboji u tsu ɓolongu ta̱ ku yeve,
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.
15 Udukuyan, mashilya maꞋa ma vuza vu uciyi,
15 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, mas a pobreza é a ruína dos pobres.
16 Katsupu ka kuyaꞋan kasingai kaɗa wuma,
16 O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
17 A̱yi vuzana u tsu ushuku n ugbari n odoki, wi ta̱ a ku ciya̱ wuma,
17 Quem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros.
18 Vuza na dem u tsu sokongu tsurala, kayaꞋin ka uwa kaꞋa,
18 Quem esconde o ódio tem lábios mentirosos, e quem espalha calúnia é tolo.
19 Kadanshi ka yimkpa baci a̱ bunda̱i ɗa vuma u tsu ciya̱ unushi,
19 Quando são muitas as palavras o pecado está presente, mas quem controla a língua é sensato.
20 Kadanshi ka vuza vu usuɓi, ki ta̱ an azurufa ana a zagbai,
20 A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.
21 Kadanshi vuza vu usuɓi ku tsu lyaꞋatangu uma n a̱bunda̱i,
21 As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Una̱singai u Vuzavaguɗu u tsu tuka̱ ta̱ n uciyi,
22 A bênção do Senhor traz riqueza, e não inclui dor alguma.
23 U kalau, kuyaꞋan ku ka gbani-gbani, ili yu ugulani u ɗai,
23 O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria.
24 I na vu za gbani-gbani wi o wovon, i ɗa i kuciya̱i
24 O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
25 Ayin a na baci kabatalikpau ka gbanigbani ka lazai, i o kudoku ku ene aza a gbanigbani ba,
25 Passada a tempestade, o ímpio já não existe, mas o justo permanece firme para sempre.
26 Ka̱ta̱ vu zuwa korogo ka yaꞋanka wu ili ba,
26 Como o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Wovon u Ka̱shile u tsu doku ta̱ wuma wu ugaɗi,
27 O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.
28 A̱pa̱ a vuza vu usuɓi ma̱za̱nga̱ maꞋa,
28 O que o justo almeja redunda em alegria, mas as esperanças dos ímpios dão em nada.
29 Uye u Vuzavaguɗu mashilya ma ku ere maꞋa u vuza vu usuɓi,
29 O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros, mas é a ruína dos que praticam o mal.
30 Aza usuɓi i ta̱ a kuciya̱ ukanji ayin tutu,
30 Os justos jamais serão desarraigados, mas os ímpios pouco duram na terra.
31 Aza usuɓi a tsu dansa ta̱ ugboji,
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será extirpada.
32 Kelentsu ka vuza vu usuɓi ka yeve ta̱ i na i gaꞋin,
32 Os lábios do justo sabem o que é próprio, mas a boca dos ímpios só conhece a perversidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.