Provérbios 10

asg (ASG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ansa a Sulemanu a ɗa na,
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Uciyi una o ɓolongi a uye u gbanigbani, u tsu neke i li ba,
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam, mas a justiça livra da morte.
3 Vuzavaguɗu wi a̱ kuka̱sukpa̱ vuza vu usuɓi a̱ ka̱tsuma̱ ka kambulu ba
3 O Senhor não deixa ter fome o justo, mas rechaça a avidez dos perversos.
4 Tsurogo tsu tsu zuwa ta̱ vuma unambi,
4 O que trabalha com mão remissa empobrece, mas a mão dos diligentes vem a enriquecer-se.
5 A̱yi na u ɓolongi ili i kashina n lyushi a̱yi ɗa vuza vu ugboji.
5 O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Una̱singai wita̱ a kaci ka vuza vu usuɓi,
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos perversos mora a violência.
7 Kuciɓasa ku vuza vu usuɓi una̱singai u ɗa,
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos cai em podridão.
8 Vuza vu ugboji, a̱yi ɗa u tsu ushuku n odoki,
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios vem a arruinar-se.
9 Vuza na dem wi an nwalu a̱ ka̱tsuma̱ ku usuɓi, utsu yaꞋan ta̱ nwalu n ni m ma̱ta̱na̱.
9 Quem anda em integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Vuza na u tsu reme ka mayun, u tsu tuka̱ ta̱ n atakaci,
10 O que acena com os olhos traz desgosto, e o insensato de lábios vem a arruinar-se.
11 Kadanshi ka vuza vu usuɓi ka̱shi ka̱ mini ma wuma maꞋa,
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos perversos mora a violência.
12 Tsurala tsu zuwa ta̱ vishili,
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Uma ugboji a tsu dansa ta̱ ka̱ ma̱riki,
13 Nos lábios do prudente, se acha sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de senso.
14 Vuza vu ugboji u tsu ɓolongu ta̱ ku yeve,
14 Os sábios entesouram o conhecimento, mas a boca do néscio é uma ruína iminente.
15 Udukuyan, mashilya maꞋa ma vuza vu uciyi,
15 Os bens do rico são a sua cidade forte; a pobreza dos pobres é a sua ruína.
16 Katsupu ka kuyaꞋan kasingai kaɗa wuma,
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do perverso, ao pecado.
17 A̱yi vuzana u tsu ushuku n ugbari n odoki, wi ta̱ a ku ciya̱ wuma,
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errado.
18 Vuza na dem u tsu sokongu tsurala, kayaꞋin ka uwa kaꞋa,
18 O que retém o ódio é de lábios falsos, e o que difama é insensato.
19 Kadanshi ka yimkpa baci a̱ bunda̱i ɗa vuma u tsu ciya̱ unushi,
19 No muito falar não falta transgressão, mas o que modera os lábios é prudente.
20 Kadanshi ka vuza vu usuɓi, ki ta̱ an azurufa ana a zagbai,
20 Prata escolhida é a língua do justo, mas o coração dos perversos vale mui pouco.
21 Kadanshi vuza vu usuɓi ku tsu lyaꞋatangu uma n a̱bunda̱i,
21 Os lábios do justo apascentam a muitos, mas, por falta de senso, morrem os tolos.
22 Una̱singai u Vuzavaguɗu u tsu tuka̱ ta̱ n uciyi,
22 A bênção do Senhor enriquece, e, com ela, ele não traz desgosto.
23 U kalau, kuyaꞋan ku ka gbani-gbani, ili yu ugulani u ɗai,
23 Para o insensato, praticar a maldade é divertimento; para o homem inteligente, o ser sábio.
24 I na vu za gbani-gbani wi o wovon, i ɗa i kuciya̱i
24 Aquilo que teme o perverso, isso lhe sobrevém, mas o anelo dos justos Deus o cumpre.
25 Ayin a na baci kabatalikpau ka gbanigbani ka lazai, i o kudoku ku ene aza a gbanigbani ba,
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o perverso, mas o justo tem perpétuo fundamento.
26 Ka̱ta̱ vu zuwa korogo ka yaꞋanka wu ili ba,
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Wovon u Ka̱shile u tsu doku ta̱ wuma wu ugaɗi,
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas os anos dos perversos serão abreviados.
28 A̱pa̱ a vuza vu usuɓi ma̱za̱nga̱ maꞋa,
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos perversos perecerá.
29 Uye u Vuzavaguɗu mashilya ma ku ere maꞋa u vuza vu usuɓi,
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína aos que praticam a iniquidade.
30 Aza usuɓi i ta̱ a kuciya̱ ukanji ayin tutu,
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Aza usuɓi a tsu dansa ta̱ ugboji,
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será desarraigada.
32 Kelentsu ka vuza vu usuɓi ka yeve ta̱ i na i gaꞋin,
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos perversos, somente o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.