2 Samuel 22

asg (ASG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A kanna ka na Vuzavaguɗu wu isai Dawuda e kukiye ku Shawulu n irala i na i buwai dem, ɗa Dawuda u yaꞋin vishipa vu nampa u Vuzavaguɗu. U danai,
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 <<Vuzavaguɗu, katali ke kusheɗeku ka̱ va̱,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Ka̱shile ka̱ va̱, ubuta̱ Kusheɗeku ka̱ va̱,
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 N tsu ɗeke ta̱ Vuzavaguɗu,
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 <<Mayu a aɓau a munuka a pala mu ta̱,
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 Kasaun ka shiya mu ta̱ n awin a̱ ni,
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 <<A makyan ma na mi a una̱mgbi u ka̱tsuma̱ n tsu ɗekushe ta̱ Vuzavaguɗu,
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 <<Aduniyan a̱ gba̱ɗa̱i,
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Ka̱nga̱ ka̱ ka̱na̱i ku uta̱ a̱ vunu vi ni,
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 Ɗa u ɓa̱yuwa̱i gaɗi u cipa̱i a iɗika,
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 Ɗa u kumbai Corobi ɗa u imkpai zuva,
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 U bonokoi ka̱yimbi ko okpoi kapalatsu ka̱ ni,
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Ɗa ulaɗi u gbayin wu akanai ni,
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 Vuzavaguɗu u lapai ɗe kakpanga gaɗi,
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 U tawai ayaꞋa a̱ ni u wacuwai irala,
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Uɓarangi u Vuzavaguɗu,
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 <<Ɗe gaɗi Vuzavaguɗu u ba̱rukpa̱i kukiye ku ni ɗa u ɗikai mu,
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 Ɗa wi isai mu a̱ ubuta̱ wi irala i va̱ aza a utsura,
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 A̱ gba̱nga̱ra̱ngi mu a kanna ka atakaci ka̱ va̱,
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 Ɗa u tuka̱i mu a̱ ubuta̱ u na wi isai mu,
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 <<Vuzavaguɗu u tsupa mu ta̱ adama a usuɓi u va̱,
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 Adama a na n tono ta̱ uye u Vuzavaguɗu,
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 N tono ta̱ wila̱ u ni ra̱ka̱,
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 Ɗa mo okpoi vuza vu babu unushi a̱ ubuta̱ ni.
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 Vuzavaguɗu u neke mu ta̱ katsupa mu ta̱ adama a usuɓi u va̱,
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 <<Vuzavaguɗu avu vuza vu uneki u ka̱ɗu ɗa, wa aza a na e nekei u a̱ɗu,
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 Wa aza a ciɗa, vu tsu yotsongu ta̱ ka̱ci ka̱ nu vi ta̱ ciɗa,
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 Vu ci isa ta̱ aza a na o goyoi ka̱ci ka le,
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 Vuzavaguɗu, avu ɗa kutashi ku va̱,
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 N utsura u nu mi ta̱ a ku una ka̱tsura̱ ko osoji,
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 Uye u Ka̱shile wi ta̱ derere!
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 <<Vuzavaguɗu a̱yi ɗa Ka̱shile koci,
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Ka̱shile kaꞋa vuza na u tsu neke mu utsura,
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 Ana n walai a gaɗi vu n sansan,
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 Ɗa kpamu u gbarai e kiye a̱ va̱ adama a kuvon,
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 Vuzavaguɗu vu ere mu ta̱, ɗa vu isai mu,
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Ɗa vu zuwai mu a uye u singai,
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 Ɗa n guvai irala i va̱ n lyaꞋi le,
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Ɗa n lapai le ali a iɗika, a fuɗa a̱ ɗa̱nga̱ ba,
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 Vu neke mu ta̱ utsura adama o kuvon,
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Vu zuwai irala i va̱ a kpatalai a sumai,
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Ɗa a̱ la̱nsa̱i uɓa̱nki, ama babu vuza na wa ku isa le,
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Ɗa n lapai le luɓa̱ luɓa̱ ali okpoi tsu kubuta̱,
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 <<Vu isai mu e ekiye a uma a̱ va̱ aza a ugbamukaci,
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Ɗa omoci a̱ ka̱na̱i kuta̱wa̱ n a̱ kuɗa̱nki mu,
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 A̱ɗu e le a̱ gusa̱i
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 <<Vuzavaguɗu wi ta̱ n wuma. Ucikpi a kubana a katali ke kusheɗeku ka̱ va̱.
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 A̱yi ɗa Ka̱shile ka na ka kutsupaka mu,
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 u tsu isa mu ta̱ a̱ ubuta̱ wa aza a na i a kuꞋiwan mu.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 <<Adama a nannai Vuzavaguɗu, mi ta̱ a kucikpa wu a̱ ka̱tsuma̱ ku uduniyan,
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 U neke ta̱ ulyaꞋi u gbayin u mogono ma na u zagbai,
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.