Salmos 119
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs VC
1 هَنِيئاً لِمَنْ يَعِيشُونَ فِي طَهارَةٍ،
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 هَنِيئاً لِمَنْ يَحفَظُونَ وَصاياهُ،
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 لا يَصنَعُونَ الشَّرَّ أبَداً.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 أعطَيتَنا وَصاياكَ،
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 آهِ، لَيتَنِي كُنتُ أكثَرَ ثَباتاً
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 حَينَئِذٍ لا أخْجَلُ
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 مِنْ قَلبٍ نَقِيٍّ أحمَدُكَ
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 لا تَترُكنِي طَوِيلاً
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 كَيفَ يُنَقِّي الشّابُّ نَفسَهُ؟
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 مِنْ كُلِّ قَلبِي أطلُبُكَ،
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 خَزَّنتُ كَلامَكَ فِي قَلبِي
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 تَبارَكْ، يا اللهُ.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 بِشَفَتَيَّ أُخبِرُ بِكُلِّ الأحكامِ
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 بِوَصايا عَهدِكَ أُسَرُّ،
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 أحكامُكَ أتَأمَّلُها
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 شَرائِعُكَ لَذَّتِي،
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 كافِئْ عَبدَكَ بِسَخاءٍ،
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 افتَحْ عَينَيَّ
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 غَرِيبٌ أنا فِي هَذِهِ الأرْضِ،
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 تَلتَهِبُ نَفسِي شَوقاً
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 أنتَ تُوَبِّخُ المُتَكَبِّرِينَ
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 حَفِظْتُ عَهدَكَ،
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 قادَةٌ قَدْ يَجلِسُونَ لِيَتَآمَرُوا عَلَيَّ،
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 أتَلَذَّذُ بِوَصايا عَهدِكَ.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 أمّا الآنَ، فَأنا عَلَى وَشَكِ المَوتِ،
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 لَكَ اعتَرَفتُ بِطُرُقِي فَاسْتَجَبْتَ.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 فَهِّمْنِي كَيفَ أحفَظُ وَصاياكَ،
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 مُتعَبٌ وَكَئِيبٌ أنا،
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 مِنَ الطُّرُقِ المُخادِعَةِ احفَظْنِي،
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 اختَرتُ أنْ أكُونَ وَفِيّاً لَكَ،
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 بِعَهدِكَ تَعَلَّقتُ، يا اللهُ،
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 طاعَةُ وَصاياكَ مُتعَتِي
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 يا اللهُ، عَلِّمْنِي شَرائِعَكَ
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 أعطِنِي فَهماً لأُطِيعَ تَعالِيمَكَ،
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 اهدِنِي عَبرَ سُبُلِ وَصاياكَ
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 حَوِّلْ قَلبِي إلَى وَصايا عَهدِكَ،
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 حَوِّلْ عَينَيَّ عَنِ التَّوافِهِ.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 احفَظْ وُعُودَكَ لِي، أنا عَبدَكَ،
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 انزَعِ العارَ الَّذِي أخشاهُ،
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 ها أنا أتُوقُ لِشَرائِعِكَ،
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 أرِنِي يا اللهُ رَحمَتَكَ وَمَحَبَّتَكَ.
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 عِندَئِذٍ سَأُجاوِبُ الَّذِينَ يُعيِّرُونَنِي،
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 أعِنِّي فَأتَكَلَّمَ دَوماً بِحَقِّ كَلِمَتِكَ،
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 إلَى الأبَدِ وَالدَّهرِ سَأتَّبِعُ أحكامَكَ.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 لأنِّي فِي رُحْبٍ سَأحيا،
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 سَأُحَدِّثُ مُلُوكاً
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 وَبِوَصاياكَ الَّتِي أُحِبُّ سَأتَلَذَّذُ.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 أقسَمْتُ عَلَى الوَلاءِ لِوَصاياكَ الَّتِي أُحِبُّ،
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 اذكُرْ وَعدَكَ لِي، أنا عَبدَكَ،
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 فِي مُعاناتِي، هَذِهِ هِيَ تَعزِيَتِي.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 المُتَكَبِّرُونَ سَخِرُوا بِي كَثِيراً،
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 أحكامُكَ القَدِيمَةُ، يا اللهُ، أذكُرُها،
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 يُخِيفُنِي أُولَئِكَ الأشرارُ،
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 كَالمُوسِيقَى فِي بَيتِي هِيَ شَرائِعُكَ.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 فِي اللَّيلِ أتَذَكَّرُ اسْمَكَ يا اللهُ،
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 يَحدُثُ هَذا لِي،
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 أنتَ نَصِيبِي يا اللهُ.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 بِكُلِّ كَيانِي أشتَهِي أنْ أخدِمَكَ،
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 تَأمَّلتُ خَطَواتِي،
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 سارَعتُ إلَى حِفظِ وَصاياكَ وَلَمْ أُبطِئْ.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 مَصائِدُ الأشرارِ تَتَرَبَّصُ بِي،
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 فِي مُنتَصَفِ اللَّيلِ أصحُو،
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 صَدِيقٌ أنا لِكُلِّ عابِدِيكَ الَّذِيِنَ يَهابُونَكَ،
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 رَحمَتُكَ، يا اللهُ، تَملأُ الأرْضَ.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 كُنْتَ، يا اللهُ، كَرِيماً مَعَ عَبدِكَ،
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 عَلِّمْنِي التَّعَقُّلَ وَالمَعرِفَةَ،
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 فَقَبلَ أنْ أعانيَ مِنَ الذُلِّ،
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 كَرِيمٌ أنتَ وَصانِعٌ خَيْراً مَعَ النّاسِ،
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 المُتَفاخِرُونَ حاكُوا حَولِي كَذِباً،
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 أغبِياءُ هُمْ!
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 حَسَنٌ أنِّنَي تَذَلَّلْتُ،
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 صالِحَةٌ هِيَ تَعالِيمُكَ لِي.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 يَداكَ صَنَعَتانِي وَهُما تَسنِدانِنِي.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 خائِفُوكَ يَرَونَنِي فَيَفرَحُونَ،
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 يَقِينِي، يا اللهُ، أنَّ أحكامَكَ مُنصِفَةٌ،
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 أمّا الآنَ فَعَزِّنِي بِرَحمَتِكَ.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 لِتُقابِلْنِي رَحمَتُكَ فَأحيا
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 لِيُخزَ هَؤُلاءِ المُنتَفِخُونَ لأنَّهُمْ ظُلماً اتَّهَمُونِي.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 لِيتَ عابِدِيكَ وَعارِفِي عَهدِكَ يَرجِعُونَ إلَيَّ.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 أعِنِّي فَأُخْلِصَ لِشَرائِعِكَ،
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 أتَحَرَّقُ شَوقاً لِخَلاصِكَ.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 كَلَّتْ عَينايَ انتِظاراً لأمرِكَ،
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 حَتَّى عِندَما أُصبِحُ عَجُوزاً كَإناءِ خَمرٍ قَدِيمٍ
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 حَتَّى مَتَى يَحيا عَبدُكَ
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 المُتَغَطرِسُونَ أقامُوا لِي كَمائِنَ.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 اضطَهَدُونِي بِلا سَبَبٍ.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 كادَ هَؤُلاءِ أنْ يُمِيتُونِي،
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 أحيِنِي بِرَحمَتِكَ،
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 إلَى الأبَدِ سَتَثبُتُ كَلِمَتُكَ
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 تَظَلُّ أمانَتُكَ جِيلاً بَعدَ جِيلٍ!
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 كُلُّ شَيءٍ قائِمٌ اليَومَ بِفَضلِ عَدلِكَ،
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 لَولا أنَّ تَعالِيمَكَ هِيَ مَسَرَّتِي
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 وَصاياكَ لَنْ أنساها
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 لَكَ أنا فَأنقِذنِي،
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 أمِلَ الأشرارُ أنْ يُهلِكُونِي،
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 أدرَكتُ أنَّ لِكُلِّ شَيءٍ حُدُودَهُ،
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 آهِ كَمْ أُحِبُّ تَعالِيمَكَ،
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 وَصاياكَ تَجعَلُنِي أحكَمَ مِنْ أعدائِي
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 جَعَلْتَنِي أعقَلَ حَتَّى مِنْ كُلِّ مُعَلِّمِيَّ
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 أحكَمُ مِنَ الشُّيُوخِ أنا
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 مَنَعْتُ نَفسِي عَنْ عَمَلِ الشَّرِّ
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 لَمْ أنْحَرِفْ عَنْ أحْكامِكَ،
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 ما أحلَى كَلامَكَ!
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 تَجعَلُنِي تَعالِيمُكَ حَكِيماً،
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 كَمِصباحٍ لِقَدَمَيَّ كَلامُكَ،
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 نَذَرتُ أنْ أحفَظَ أحكامَكَ المُنصِفَةَ،
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 كَثِيراً ما عانَيتُ يا اللهُ،
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 اقبَلْ حَمدِيَ يا اللهُ،
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 أحمِلُ رُوحِي دائِماً عَلَى راحَتِي،
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 نَصَبَ الأشرارُ لِي مَصائِدَ،
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 إلَى الأبَدِ سَأتَّبِعُ عَهدَكَ،
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 سَأُكَرِّسُ قَلبِي عَلَى الدَّوامِ
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 أَكْرَهُ أفكارَ المُتَقَلقِلِينَ.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 سِتْرِي أًنتَ وَتُرسِي،
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 ابتَعِدُوا عَنِّي أيُّها الأشرارُ
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 أسْنِدْنِي حَسَبَ وَعدِكَ فَأحيا،
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 أسْنِدْنِي فَأَنجُوَ،
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 تَرفُضُ الَّذِينَ يُضِلُّونَ عَنْ شَرائِعِكَ
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 أنتَ تَنبُذُ كُلَّ أشْرارِ الأرْضِ كَالنِّفايَةِ.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 جِسْمِي يَرتَعِدُ خَوفاً،
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 عادِلاً وَمُنصِفاً كُنتُ،
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 اضْمَنْ خَيْرَ عَبْدِكَ.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 كَلَّتْ عَينايَ مِنِ انتِظارِ خَلاصِكَ
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 عامِلْ عَبدَكَ حَسَبَ رَحْمَتِكَ،
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 عَبدُكَ أنا،
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 آنَ لَكَ أنْ تَفعَلَ شَيئاً يا اللهُ،
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 لِهَذا السَّبَبِ، أُحِبُّ وَصاياكَ.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 لِهَذا أُطِيعُ كُلَّ تَعالِيمِكَ،
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 عَجِيبٌ هُوَ عَهدُكَ،
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 كَبابِ نُورٍ مَفتُوحٍ يُنِيرُ كَلامُكَ
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 ألهَثُ مُتَلَهِّفاً
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 انتَبِهْ لِي وَعَزِّنِي
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 كَما وَعَدتَ يا اللهُ اهدِنِي
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 مِنَ استِبدادِ النّاسِ خَلِّصْنِي،
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 أشرِقْ بِنُورِ حَضرَتِكَ عَلَى خادِمِكَ،
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 جَداوِلُ دُمُوعٍ تَجرِي عَلَى وَجهِي
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 أنتَ يا اللهُ بارٌّ،
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 العَهدُ الَّذِي قَطَعْتَهُ
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 اشتَعَلْتُ غَيرَةً
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 قَدْ جَرَّبْتُ كَلامَكَ،
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 صَغِيرٌ أنا، وَرُبَّما الآخَرُونَ
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 خالِدٌ هٌوَ بِرُّكَ،
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 حَتَّى لَو لاقَتنِي مَصائِبُ وَضِيقاتٌ،
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 عُهُودُكَ صالِحَةٌ وَمُنصِفَةٌ إلَى الأبَدِ.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 شَرائِعُكَ أحفَظُها يا اللهُ.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 دَعَوتُكَ إلَى عَونِي فَأنقِذْنِي،
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 بَكَّرْتُ لِلصَّلاةِ إلَيكَ،
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 باكِراً صَحَوْتُ قَبلَ الفَجرِ،
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 استَمِعْ إلَيَّ حَسَبَ مَحَبَّتِكَ،
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 الأشرارُ المُتَآمِرُونَ يَدنُونَ،
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 أمّا أنتَ، يا اللهُ، فَقَرِيبٌ
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 وَأنا تَعَلَّمتُ مُنذُ زَمَنٍ بَعِيدٍ عَنْ شَهاداتِكَ،
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 انظُرْ إلَى مُعاناتِي وَأنقِذْنِي،
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 حارِبْ حَربِي وَافدِنِي.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 بَعِيدٌ هُوَ الخَلاصُ عَنِ الأشرارِ
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 عَظِيمَةٌ هِيَ مَراحِمُكَ يا اللهُ،
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 أعداءٌ كَثِيرُونَ يَضطَهِدُونَنِي،
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 أرَى الخَوَنَةَ الَّذِينَ لا يَحفَظُونَ كَلِمَتَكَ،
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 انظُرْ كَمْ أحبَبتُ وَصاياكَ.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 مُنذُ البَدءِ كَلامُكَ يُتَّكَلُ عَلَيهِ،
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 بِلا سَبَبٍ هاجَمَنِي قادَةٌ أقوِياءُ،
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 تُفَرِّحُنِي كَلِمَتُكَ،
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 الأكاذِيبَ أُبغِضُها وَأحتَقِرُها،
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 سَبعَ مَرّاتٍ فِي اليَومِ
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 يَنعَمُ مُحِبُّو تَعالِيمِكَ بِسَلامٍ عَظِيمٍ،
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 خَلاصَكَ، يا اللهُ، أنتَظِرُ،
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 عَهدَكَ حَفِظتُهُ،
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 حَفِظتُ وَصاياكَ وَعَهدَكَ،
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 لَيتَكَ، يا اللهُ، تَنتَبِهُ إلَى تَرنِيمَتِي الفَرِحَةِ.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 لَيتَكَ تَنتَبِهُ إلَى صَلاتِي.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 تَفِيضُ شَفَتايَ بِتَرانِيمِ التَّسبِيحِ،
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 أعِنِّي فَاسْتَجِيبَ لِكَلامِكَ،
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 تَهَيَّأْ لِمَعُونَتِي
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 شَوقِي هُوَ إلَى خَلاصِكَ يا اللهُ.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 أحْيِنِي فَتُسَبِّحَكَ نَفسِي.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 إنْ تُهتُ كَخَرُوفٍ ضالٍّ،
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.