Salmos 119

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 هَنِيئاً لِمَنْ يَعِيشُونَ فِي طَهارَةٍ،
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 هَنِيئاً لِمَنْ يَحفَظُونَ وَصاياهُ،
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 لا يَصنَعُونَ الشَّرَّ أبَداً.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 أعطَيتَنا وَصاياكَ،
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 آهِ، لَيتَنِي كُنتُ أكثَرَ ثَباتاً
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 حَينَئِذٍ لا أخْجَلُ
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 مِنْ قَلبٍ نَقِيٍّ أحمَدُكَ
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 لا تَترُكنِي طَوِيلاً
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 كَيفَ يُنَقِّي الشّابُّ نَفسَهُ؟
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 مِنْ كُلِّ قَلبِي أطلُبُكَ،
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 خَزَّنتُ كَلامَكَ فِي قَلبِي
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 تَبارَكْ، يا اللهُ.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 بِشَفَتَيَّ أُخبِرُ بِكُلِّ الأحكامِ
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 بِوَصايا عَهدِكَ أُسَرُّ،
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 أحكامُكَ أتَأمَّلُها
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 شَرائِعُكَ لَذَّتِي،
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 كافِئْ عَبدَكَ بِسَخاءٍ،
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 افتَحْ عَينَيَّ
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 غَرِيبٌ أنا فِي هَذِهِ الأرْضِ،
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 تَلتَهِبُ نَفسِي شَوقاً
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 أنتَ تُوَبِّخُ المُتَكَبِّرِينَ
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 حَفِظْتُ عَهدَكَ،
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 قادَةٌ قَدْ يَجلِسُونَ لِيَتَآمَرُوا عَلَيَّ،
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 أتَلَذَّذُ بِوَصايا عَهدِكَ.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 أمّا الآنَ، فَأنا عَلَى وَشَكِ المَوتِ،
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 لَكَ اعتَرَفتُ بِطُرُقِي فَاسْتَجَبْتَ.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 فَهِّمْنِي كَيفَ أحفَظُ وَصاياكَ،
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 مُتعَبٌ وَكَئِيبٌ أنا،
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 مِنَ الطُّرُقِ المُخادِعَةِ احفَظْنِي،
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 اختَرتُ أنْ أكُونَ وَفِيّاً لَكَ،
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 بِعَهدِكَ تَعَلَّقتُ، يا اللهُ،
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 طاعَةُ وَصاياكَ مُتعَتِي
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 يا اللهُ، عَلِّمْنِي شَرائِعَكَ
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 أعطِنِي فَهماً لأُطِيعَ تَعالِيمَكَ،
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 اهدِنِي عَبرَ سُبُلِ وَصاياكَ
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 حَوِّلْ قَلبِي إلَى وَصايا عَهدِكَ،
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 حَوِّلْ عَينَيَّ عَنِ التَّوافِهِ.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 احفَظْ وُعُودَكَ لِي، أنا عَبدَكَ،
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 انزَعِ العارَ الَّذِي أخشاهُ،
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 ها أنا أتُوقُ لِشَرائِعِكَ،
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 أرِنِي يا اللهُ رَحمَتَكَ وَمَحَبَّتَكَ.
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 عِندَئِذٍ سَأُجاوِبُ الَّذِينَ يُعيِّرُونَنِي،
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 أعِنِّي فَأتَكَلَّمَ دَوماً بِحَقِّ كَلِمَتِكَ،
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 إلَى الأبَدِ وَالدَّهرِ سَأتَّبِعُ أحكامَكَ.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 لأنِّي فِي رُحْبٍ سَأحيا،
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 سَأُحَدِّثُ مُلُوكاً
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 وَبِوَصاياكَ الَّتِي أُحِبُّ سَأتَلَذَّذُ.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 أقسَمْتُ عَلَى الوَلاءِ لِوَصاياكَ الَّتِي أُحِبُّ،
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 اذكُرْ وَعدَكَ لِي، أنا عَبدَكَ،
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 فِي مُعاناتِي، هَذِهِ هِيَ تَعزِيَتِي.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 المُتَكَبِّرُونَ سَخِرُوا بِي كَثِيراً،
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 أحكامُكَ القَدِيمَةُ، يا اللهُ، أذكُرُها،
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 يُخِيفُنِي أُولَئِكَ الأشرارُ،
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 كَالمُوسِيقَى فِي بَيتِي هِيَ شَرائِعُكَ.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 فِي اللَّيلِ أتَذَكَّرُ اسْمَكَ يا اللهُ،
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 يَحدُثُ هَذا لِي،
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 أنتَ نَصِيبِي يا اللهُ.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 بِكُلِّ كَيانِي أشتَهِي أنْ أخدِمَكَ،
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 تَأمَّلتُ خَطَواتِي،
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 سارَعتُ إلَى حِفظِ وَصاياكَ وَلَمْ أُبطِئْ.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 مَصائِدُ الأشرارِ تَتَرَبَّصُ بِي،
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 فِي مُنتَصَفِ اللَّيلِ أصحُو،
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 صَدِيقٌ أنا لِكُلِّ عابِدِيكَ الَّذِيِنَ يَهابُونَكَ،
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 رَحمَتُكَ، يا اللهُ، تَملأُ الأرْضَ.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 كُنْتَ، يا اللهُ، كَرِيماً مَعَ عَبدِكَ،
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 عَلِّمْنِي التَّعَقُّلَ وَالمَعرِفَةَ،
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 فَقَبلَ أنْ أعانيَ مِنَ الذُلِّ،
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 كَرِيمٌ أنتَ وَصانِعٌ خَيْراً مَعَ النّاسِ،
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 المُتَفاخِرُونَ حاكُوا حَولِي كَذِباً،
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 أغبِياءُ هُمْ!
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 حَسَنٌ أنِّنَي تَذَلَّلْتُ،
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 صالِحَةٌ هِيَ تَعالِيمُكَ لِي.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 يَداكَ صَنَعَتانِي وَهُما تَسنِدانِنِي.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 خائِفُوكَ يَرَونَنِي فَيَفرَحُونَ،
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 يَقِينِي، يا اللهُ، أنَّ أحكامَكَ مُنصِفَةٌ،
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 أمّا الآنَ فَعَزِّنِي بِرَحمَتِكَ.
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 لِتُقابِلْنِي رَحمَتُكَ فَأحيا
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 لِيُخزَ هَؤُلاءِ المُنتَفِخُونَ لأنَّهُمْ ظُلماً اتَّهَمُونِي.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 لِيتَ عابِدِيكَ وَعارِفِي عَهدِكَ يَرجِعُونَ إلَيَّ.
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 أعِنِّي فَأُخْلِصَ لِشَرائِعِكَ،
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 أتَحَرَّقُ شَوقاً لِخَلاصِكَ.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 كَلَّتْ عَينايَ انتِظاراً لأمرِكَ،
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 حَتَّى عِندَما أُصبِحُ عَجُوزاً كَإناءِ خَمرٍ قَدِيمٍ
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 حَتَّى مَتَى يَحيا عَبدُكَ
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 المُتَغَطرِسُونَ أقامُوا لِي كَمائِنَ.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 اضطَهَدُونِي بِلا سَبَبٍ.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 كادَ هَؤُلاءِ أنْ يُمِيتُونِي،
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 أحيِنِي بِرَحمَتِكَ،
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 إلَى الأبَدِ سَتَثبُتُ كَلِمَتُكَ
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 تَظَلُّ أمانَتُكَ جِيلاً بَعدَ جِيلٍ!
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 كُلُّ شَيءٍ قائِمٌ اليَومَ بِفَضلِ عَدلِكَ،
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 لَولا أنَّ تَعالِيمَكَ هِيَ مَسَرَّتِي
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 وَصاياكَ لَنْ أنساها
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 لَكَ أنا فَأنقِذنِي،
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 أمِلَ الأشرارُ أنْ يُهلِكُونِي،
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 أدرَكتُ أنَّ لِكُلِّ شَيءٍ حُدُودَهُ،
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 آهِ كَمْ أُحِبُّ تَعالِيمَكَ،
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 وَصاياكَ تَجعَلُنِي أحكَمَ مِنْ أعدائِي
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 جَعَلْتَنِي أعقَلَ حَتَّى مِنْ كُلِّ مُعَلِّمِيَّ
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 أحكَمُ مِنَ الشُّيُوخِ أنا
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 مَنَعْتُ نَفسِي عَنْ عَمَلِ الشَّرِّ
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 لَمْ أنْحَرِفْ عَنْ أحْكامِكَ،
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 ما أحلَى كَلامَكَ!
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 تَجعَلُنِي تَعالِيمُكَ حَكِيماً،
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 كَمِصباحٍ لِقَدَمَيَّ كَلامُكَ،
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 نَذَرتُ أنْ أحفَظَ أحكامَكَ المُنصِفَةَ،
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 كَثِيراً ما عانَيتُ يا اللهُ،
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 اقبَلْ حَمدِيَ يا اللهُ،
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 أحمِلُ رُوحِي دائِماً عَلَى راحَتِي،
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 نَصَبَ الأشرارُ لِي مَصائِدَ،
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 إلَى الأبَدِ سَأتَّبِعُ عَهدَكَ،
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 سَأُكَرِّسُ قَلبِي عَلَى الدَّوامِ
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 أَكْرَهُ أفكارَ المُتَقَلقِلِينَ.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 سِتْرِي أًنتَ وَتُرسِي،
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 ابتَعِدُوا عَنِّي أيُّها الأشرارُ
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 أسْنِدْنِي حَسَبَ وَعدِكَ فَأحيا،
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 أسْنِدْنِي فَأَنجُوَ،
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 تَرفُضُ الَّذِينَ يُضِلُّونَ عَنْ شَرائِعِكَ
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 أنتَ تَنبُذُ كُلَّ أشْرارِ الأرْضِ كَالنِّفايَةِ.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 جِسْمِي يَرتَعِدُ خَوفاً،
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 عادِلاً وَمُنصِفاً كُنتُ،
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 اضْمَنْ خَيْرَ عَبْدِكَ.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 كَلَّتْ عَينايَ مِنِ انتِظارِ خَلاصِكَ
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 عامِلْ عَبدَكَ حَسَبَ رَحْمَتِكَ،
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 عَبدُكَ أنا،
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 آنَ لَكَ أنْ تَفعَلَ شَيئاً يا اللهُ،
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 لِهَذا السَّبَبِ، أُحِبُّ وَصاياكَ.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 لِهَذا أُطِيعُ كُلَّ تَعالِيمِكَ،
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 عَجِيبٌ هُوَ عَهدُكَ،
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 كَبابِ نُورٍ مَفتُوحٍ يُنِيرُ كَلامُكَ
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 ألهَثُ مُتَلَهِّفاً
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 انتَبِهْ لِي وَعَزِّنِي
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 كَما وَعَدتَ يا اللهُ اهدِنِي
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 مِنَ استِبدادِ النّاسِ خَلِّصْنِي،
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 أشرِقْ بِنُورِ حَضرَتِكَ عَلَى خادِمِكَ،
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 جَداوِلُ دُمُوعٍ تَجرِي عَلَى وَجهِي
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 أنتَ يا اللهُ بارٌّ،
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 العَهدُ الَّذِي قَطَعْتَهُ
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 اشتَعَلْتُ غَيرَةً
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 قَدْ جَرَّبْتُ كَلامَكَ،
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 صَغِيرٌ أنا، وَرُبَّما الآخَرُونَ
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 خالِدٌ هٌوَ بِرُّكَ،
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 حَتَّى لَو لاقَتنِي مَصائِبُ وَضِيقاتٌ،
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 عُهُودُكَ صالِحَةٌ وَمُنصِفَةٌ إلَى الأبَدِ.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 شَرائِعُكَ أحفَظُها يا اللهُ.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 دَعَوتُكَ إلَى عَونِي فَأنقِذْنِي،
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 بَكَّرْتُ لِلصَّلاةِ إلَيكَ،
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 باكِراً صَحَوْتُ قَبلَ الفَجرِ،
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 استَمِعْ إلَيَّ حَسَبَ مَحَبَّتِكَ،
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 الأشرارُ المُتَآمِرُونَ يَدنُونَ،
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 أمّا أنتَ، يا اللهُ، فَقَرِيبٌ
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 وَأنا تَعَلَّمتُ مُنذُ زَمَنٍ بَعِيدٍ عَنْ شَهاداتِكَ،
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 انظُرْ إلَى مُعاناتِي وَأنقِذْنِي،
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 حارِبْ حَربِي وَافدِنِي.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 بَعِيدٌ هُوَ الخَلاصُ عَنِ الأشرارِ
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 عَظِيمَةٌ هِيَ مَراحِمُكَ يا اللهُ،
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 أعداءٌ كَثِيرُونَ يَضطَهِدُونَنِي،
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 أرَى الخَوَنَةَ الَّذِينَ لا يَحفَظُونَ كَلِمَتَكَ،
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 انظُرْ كَمْ أحبَبتُ وَصاياكَ.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 مُنذُ البَدءِ كَلامُكَ يُتَّكَلُ عَلَيهِ،
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 بِلا سَبَبٍ هاجَمَنِي قادَةٌ أقوِياءُ،
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 تُفَرِّحُنِي كَلِمَتُكَ،
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 الأكاذِيبَ أُبغِضُها وَأحتَقِرُها،
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 سَبعَ مَرّاتٍ فِي اليَومِ
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 يَنعَمُ مُحِبُّو تَعالِيمِكَ بِسَلامٍ عَظِيمٍ،
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 خَلاصَكَ، يا اللهُ، أنتَظِرُ،
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 عَهدَكَ حَفِظتُهُ،
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 حَفِظتُ وَصاياكَ وَعَهدَكَ،
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 لَيتَكَ، يا اللهُ، تَنتَبِهُ إلَى تَرنِيمَتِي الفَرِحَةِ.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 لَيتَكَ تَنتَبِهُ إلَى صَلاتِي.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 تَفِيضُ شَفَتايَ بِتَرانِيمِ التَّسبِيحِ،
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 أعِنِّي فَاسْتَجِيبَ لِكَلامِكَ،
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 تَهَيَّأْ لِمَعُونَتِي
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 شَوقِي هُوَ إلَى خَلاصِكَ يا اللهُ.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 أحْيِنِي فَتُسَبِّحَكَ نَفسِي.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 إنْ تُهتُ كَخَرُوفٍ ضالٍّ،
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.