Salmos 119
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ARIB
1 هَنِيئاً لِمَنْ يَعِيشُونَ فِي طَهارَةٍ،
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 هَنِيئاً لِمَنْ يَحفَظُونَ وَصاياهُ،
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 لا يَصنَعُونَ الشَّرَّ أبَداً.
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 أعطَيتَنا وَصاياكَ،
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 آهِ، لَيتَنِي كُنتُ أكثَرَ ثَباتاً
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 حَينَئِذٍ لا أخْجَلُ
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 مِنْ قَلبٍ نَقِيٍّ أحمَدُكَ
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 لا تَترُكنِي طَوِيلاً
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 كَيفَ يُنَقِّي الشّابُّ نَفسَهُ؟
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 مِنْ كُلِّ قَلبِي أطلُبُكَ،
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 خَزَّنتُ كَلامَكَ فِي قَلبِي
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 تَبارَكْ، يا اللهُ.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 بِشَفَتَيَّ أُخبِرُ بِكُلِّ الأحكامِ
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 بِوَصايا عَهدِكَ أُسَرُّ،
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 أحكامُكَ أتَأمَّلُها
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 شَرائِعُكَ لَذَّتِي،
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 كافِئْ عَبدَكَ بِسَخاءٍ،
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 افتَحْ عَينَيَّ
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 غَرِيبٌ أنا فِي هَذِهِ الأرْضِ،
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 تَلتَهِبُ نَفسِي شَوقاً
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 أنتَ تُوَبِّخُ المُتَكَبِّرِينَ
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 حَفِظْتُ عَهدَكَ،
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 قادَةٌ قَدْ يَجلِسُونَ لِيَتَآمَرُوا عَلَيَّ،
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 أتَلَذَّذُ بِوَصايا عَهدِكَ.
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 أمّا الآنَ، فَأنا عَلَى وَشَكِ المَوتِ،
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 لَكَ اعتَرَفتُ بِطُرُقِي فَاسْتَجَبْتَ.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 فَهِّمْنِي كَيفَ أحفَظُ وَصاياكَ،
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 مُتعَبٌ وَكَئِيبٌ أنا،
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 مِنَ الطُّرُقِ المُخادِعَةِ احفَظْنِي،
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 اختَرتُ أنْ أكُونَ وَفِيّاً لَكَ،
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 بِعَهدِكَ تَعَلَّقتُ، يا اللهُ،
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 طاعَةُ وَصاياكَ مُتعَتِي
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 يا اللهُ، عَلِّمْنِي شَرائِعَكَ
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 أعطِنِي فَهماً لأُطِيعَ تَعالِيمَكَ،
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 اهدِنِي عَبرَ سُبُلِ وَصاياكَ
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 حَوِّلْ قَلبِي إلَى وَصايا عَهدِكَ،
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 حَوِّلْ عَينَيَّ عَنِ التَّوافِهِ.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 احفَظْ وُعُودَكَ لِي، أنا عَبدَكَ،
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 انزَعِ العارَ الَّذِي أخشاهُ،
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 ها أنا أتُوقُ لِشَرائِعِكَ،
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 أرِنِي يا اللهُ رَحمَتَكَ وَمَحَبَّتَكَ.
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 عِندَئِذٍ سَأُجاوِبُ الَّذِينَ يُعيِّرُونَنِي،
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 أعِنِّي فَأتَكَلَّمَ دَوماً بِحَقِّ كَلِمَتِكَ،
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 إلَى الأبَدِ وَالدَّهرِ سَأتَّبِعُ أحكامَكَ.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 لأنِّي فِي رُحْبٍ سَأحيا،
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 سَأُحَدِّثُ مُلُوكاً
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 وَبِوَصاياكَ الَّتِي أُحِبُّ سَأتَلَذَّذُ.
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 أقسَمْتُ عَلَى الوَلاءِ لِوَصاياكَ الَّتِي أُحِبُّ،
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 اذكُرْ وَعدَكَ لِي، أنا عَبدَكَ،
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 فِي مُعاناتِي، هَذِهِ هِيَ تَعزِيَتِي.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 المُتَكَبِّرُونَ سَخِرُوا بِي كَثِيراً،
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 أحكامُكَ القَدِيمَةُ، يا اللهُ، أذكُرُها،
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 يُخِيفُنِي أُولَئِكَ الأشرارُ،
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 كَالمُوسِيقَى فِي بَيتِي هِيَ شَرائِعُكَ.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 فِي اللَّيلِ أتَذَكَّرُ اسْمَكَ يا اللهُ،
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 يَحدُثُ هَذا لِي،
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 أنتَ نَصِيبِي يا اللهُ.
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 بِكُلِّ كَيانِي أشتَهِي أنْ أخدِمَكَ،
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 تَأمَّلتُ خَطَواتِي،
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 سارَعتُ إلَى حِفظِ وَصاياكَ وَلَمْ أُبطِئْ.
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 مَصائِدُ الأشرارِ تَتَرَبَّصُ بِي،
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 فِي مُنتَصَفِ اللَّيلِ أصحُو،
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 صَدِيقٌ أنا لِكُلِّ عابِدِيكَ الَّذِيِنَ يَهابُونَكَ،
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 رَحمَتُكَ، يا اللهُ، تَملأُ الأرْضَ.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 كُنْتَ، يا اللهُ، كَرِيماً مَعَ عَبدِكَ،
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 عَلِّمْنِي التَّعَقُّلَ وَالمَعرِفَةَ،
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 فَقَبلَ أنْ أعانيَ مِنَ الذُلِّ،
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 كَرِيمٌ أنتَ وَصانِعٌ خَيْراً مَعَ النّاسِ،
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 المُتَفاخِرُونَ حاكُوا حَولِي كَذِباً،
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 أغبِياءُ هُمْ!
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 حَسَنٌ أنِّنَي تَذَلَّلْتُ،
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 صالِحَةٌ هِيَ تَعالِيمُكَ لِي.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 يَداكَ صَنَعَتانِي وَهُما تَسنِدانِنِي.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 خائِفُوكَ يَرَونَنِي فَيَفرَحُونَ،
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 يَقِينِي، يا اللهُ، أنَّ أحكامَكَ مُنصِفَةٌ،
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 أمّا الآنَ فَعَزِّنِي بِرَحمَتِكَ.
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 لِتُقابِلْنِي رَحمَتُكَ فَأحيا
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 لِيُخزَ هَؤُلاءِ المُنتَفِخُونَ لأنَّهُمْ ظُلماً اتَّهَمُونِي.
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 لِيتَ عابِدِيكَ وَعارِفِي عَهدِكَ يَرجِعُونَ إلَيَّ.
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 أعِنِّي فَأُخْلِصَ لِشَرائِعِكَ،
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 أتَحَرَّقُ شَوقاً لِخَلاصِكَ.
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 كَلَّتْ عَينايَ انتِظاراً لأمرِكَ،
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 حَتَّى عِندَما أُصبِحُ عَجُوزاً كَإناءِ خَمرٍ قَدِيمٍ
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 حَتَّى مَتَى يَحيا عَبدُكَ
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 المُتَغَطرِسُونَ أقامُوا لِي كَمائِنَ.
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 اضطَهَدُونِي بِلا سَبَبٍ.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 كادَ هَؤُلاءِ أنْ يُمِيتُونِي،
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 أحيِنِي بِرَحمَتِكَ،
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 إلَى الأبَدِ سَتَثبُتُ كَلِمَتُكَ
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 تَظَلُّ أمانَتُكَ جِيلاً بَعدَ جِيلٍ!
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 كُلُّ شَيءٍ قائِمٌ اليَومَ بِفَضلِ عَدلِكَ،
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 لَولا أنَّ تَعالِيمَكَ هِيَ مَسَرَّتِي
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 وَصاياكَ لَنْ أنساها
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 لَكَ أنا فَأنقِذنِي،
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 أمِلَ الأشرارُ أنْ يُهلِكُونِي،
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 أدرَكتُ أنَّ لِكُلِّ شَيءٍ حُدُودَهُ،
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 آهِ كَمْ أُحِبُّ تَعالِيمَكَ،
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 وَصاياكَ تَجعَلُنِي أحكَمَ مِنْ أعدائِي
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 جَعَلْتَنِي أعقَلَ حَتَّى مِنْ كُلِّ مُعَلِّمِيَّ
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 أحكَمُ مِنَ الشُّيُوخِ أنا
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 مَنَعْتُ نَفسِي عَنْ عَمَلِ الشَّرِّ
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 لَمْ أنْحَرِفْ عَنْ أحْكامِكَ،
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 ما أحلَى كَلامَكَ!
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 تَجعَلُنِي تَعالِيمُكَ حَكِيماً،
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 كَمِصباحٍ لِقَدَمَيَّ كَلامُكَ،
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 نَذَرتُ أنْ أحفَظَ أحكامَكَ المُنصِفَةَ،
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 كَثِيراً ما عانَيتُ يا اللهُ،
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 اقبَلْ حَمدِيَ يا اللهُ،
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 أحمِلُ رُوحِي دائِماً عَلَى راحَتِي،
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 نَصَبَ الأشرارُ لِي مَصائِدَ،
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 إلَى الأبَدِ سَأتَّبِعُ عَهدَكَ،
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 سَأُكَرِّسُ قَلبِي عَلَى الدَّوامِ
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 أَكْرَهُ أفكارَ المُتَقَلقِلِينَ.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 سِتْرِي أًنتَ وَتُرسِي،
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 ابتَعِدُوا عَنِّي أيُّها الأشرارُ
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 أسْنِدْنِي حَسَبَ وَعدِكَ فَأحيا،
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 أسْنِدْنِي فَأَنجُوَ،
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 تَرفُضُ الَّذِينَ يُضِلُّونَ عَنْ شَرائِعِكَ
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 أنتَ تَنبُذُ كُلَّ أشْرارِ الأرْضِ كَالنِّفايَةِ.
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 جِسْمِي يَرتَعِدُ خَوفاً،
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 عادِلاً وَمُنصِفاً كُنتُ،
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 اضْمَنْ خَيْرَ عَبْدِكَ.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 كَلَّتْ عَينايَ مِنِ انتِظارِ خَلاصِكَ
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 عامِلْ عَبدَكَ حَسَبَ رَحْمَتِكَ،
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 عَبدُكَ أنا،
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 آنَ لَكَ أنْ تَفعَلَ شَيئاً يا اللهُ،
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 لِهَذا السَّبَبِ، أُحِبُّ وَصاياكَ.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 لِهَذا أُطِيعُ كُلَّ تَعالِيمِكَ،
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 عَجِيبٌ هُوَ عَهدُكَ،
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 كَبابِ نُورٍ مَفتُوحٍ يُنِيرُ كَلامُكَ
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 ألهَثُ مُتَلَهِّفاً
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 انتَبِهْ لِي وَعَزِّنِي
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 كَما وَعَدتَ يا اللهُ اهدِنِي
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 مِنَ استِبدادِ النّاسِ خَلِّصْنِي،
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 أشرِقْ بِنُورِ حَضرَتِكَ عَلَى خادِمِكَ،
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 جَداوِلُ دُمُوعٍ تَجرِي عَلَى وَجهِي
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 أنتَ يا اللهُ بارٌّ،
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 العَهدُ الَّذِي قَطَعْتَهُ
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 اشتَعَلْتُ غَيرَةً
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 قَدْ جَرَّبْتُ كَلامَكَ،
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 صَغِيرٌ أنا، وَرُبَّما الآخَرُونَ
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 خالِدٌ هٌوَ بِرُّكَ،
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 حَتَّى لَو لاقَتنِي مَصائِبُ وَضِيقاتٌ،
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 عُهُودُكَ صالِحَةٌ وَمُنصِفَةٌ إلَى الأبَدِ.
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 شَرائِعُكَ أحفَظُها يا اللهُ.
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 دَعَوتُكَ إلَى عَونِي فَأنقِذْنِي،
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 بَكَّرْتُ لِلصَّلاةِ إلَيكَ،
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 باكِراً صَحَوْتُ قَبلَ الفَجرِ،
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 استَمِعْ إلَيَّ حَسَبَ مَحَبَّتِكَ،
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 الأشرارُ المُتَآمِرُونَ يَدنُونَ،
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 أمّا أنتَ، يا اللهُ، فَقَرِيبٌ
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 وَأنا تَعَلَّمتُ مُنذُ زَمَنٍ بَعِيدٍ عَنْ شَهاداتِكَ،
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 انظُرْ إلَى مُعاناتِي وَأنقِذْنِي،
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 حارِبْ حَربِي وَافدِنِي.
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 بَعِيدٌ هُوَ الخَلاصُ عَنِ الأشرارِ
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 عَظِيمَةٌ هِيَ مَراحِمُكَ يا اللهُ،
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 أعداءٌ كَثِيرُونَ يَضطَهِدُونَنِي،
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 أرَى الخَوَنَةَ الَّذِينَ لا يَحفَظُونَ كَلِمَتَكَ،
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 انظُرْ كَمْ أحبَبتُ وَصاياكَ.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 مُنذُ البَدءِ كَلامُكَ يُتَّكَلُ عَلَيهِ،
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 بِلا سَبَبٍ هاجَمَنِي قادَةٌ أقوِياءُ،
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 تُفَرِّحُنِي كَلِمَتُكَ،
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 الأكاذِيبَ أُبغِضُها وَأحتَقِرُها،
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 سَبعَ مَرّاتٍ فِي اليَومِ
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 يَنعَمُ مُحِبُّو تَعالِيمِكَ بِسَلامٍ عَظِيمٍ،
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 خَلاصَكَ، يا اللهُ، أنتَظِرُ،
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 عَهدَكَ حَفِظتُهُ،
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 حَفِظتُ وَصاياكَ وَعَهدَكَ،
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 لَيتَكَ، يا اللهُ، تَنتَبِهُ إلَى تَرنِيمَتِي الفَرِحَةِ.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 لَيتَكَ تَنتَبِهُ إلَى صَلاتِي.
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 تَفِيضُ شَفَتايَ بِتَرانِيمِ التَّسبِيحِ،
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 أعِنِّي فَاسْتَجِيبَ لِكَلامِكَ،
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 تَهَيَّأْ لِمَعُونَتِي
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 شَوقِي هُوَ إلَى خَلاصِكَ يا اللهُ.
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 أحْيِنِي فَتُسَبِّحَكَ نَفسِي.
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 إنْ تُهتُ كَخَرُوفٍ ضالٍّ،
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.