Salmos 119
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs BKJ
1 هَنِيئاً لِمَنْ يَعِيشُونَ فِي طَهارَةٍ،
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 هَنِيئاً لِمَنْ يَحفَظُونَ وَصاياهُ،
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 لا يَصنَعُونَ الشَّرَّ أبَداً.
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 أعطَيتَنا وَصاياكَ،
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 آهِ، لَيتَنِي كُنتُ أكثَرَ ثَباتاً
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 حَينَئِذٍ لا أخْجَلُ
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 مِنْ قَلبٍ نَقِيٍّ أحمَدُكَ
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 لا تَترُكنِي طَوِيلاً
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 كَيفَ يُنَقِّي الشّابُّ نَفسَهُ؟
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 مِنْ كُلِّ قَلبِي أطلُبُكَ،
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 خَزَّنتُ كَلامَكَ فِي قَلبِي
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 تَبارَكْ، يا اللهُ.
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 بِشَفَتَيَّ أُخبِرُ بِكُلِّ الأحكامِ
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 بِوَصايا عَهدِكَ أُسَرُّ،
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 أحكامُكَ أتَأمَّلُها
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 شَرائِعُكَ لَذَّتِي،
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 كافِئْ عَبدَكَ بِسَخاءٍ،
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 افتَحْ عَينَيَّ
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 غَرِيبٌ أنا فِي هَذِهِ الأرْضِ،
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 تَلتَهِبُ نَفسِي شَوقاً
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 أنتَ تُوَبِّخُ المُتَكَبِّرِينَ
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 حَفِظْتُ عَهدَكَ،
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 قادَةٌ قَدْ يَجلِسُونَ لِيَتَآمَرُوا عَلَيَّ،
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 أتَلَذَّذُ بِوَصايا عَهدِكَ.
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 أمّا الآنَ، فَأنا عَلَى وَشَكِ المَوتِ،
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 لَكَ اعتَرَفتُ بِطُرُقِي فَاسْتَجَبْتَ.
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 فَهِّمْنِي كَيفَ أحفَظُ وَصاياكَ،
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 مُتعَبٌ وَكَئِيبٌ أنا،
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 مِنَ الطُّرُقِ المُخادِعَةِ احفَظْنِي،
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 اختَرتُ أنْ أكُونَ وَفِيّاً لَكَ،
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 بِعَهدِكَ تَعَلَّقتُ، يا اللهُ،
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 طاعَةُ وَصاياكَ مُتعَتِي
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 يا اللهُ، عَلِّمْنِي شَرائِعَكَ
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 أعطِنِي فَهماً لأُطِيعَ تَعالِيمَكَ،
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 اهدِنِي عَبرَ سُبُلِ وَصاياكَ
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 حَوِّلْ قَلبِي إلَى وَصايا عَهدِكَ،
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 حَوِّلْ عَينَيَّ عَنِ التَّوافِهِ.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 احفَظْ وُعُودَكَ لِي، أنا عَبدَكَ،
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 انزَعِ العارَ الَّذِي أخشاهُ،
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 ها أنا أتُوقُ لِشَرائِعِكَ،
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 أرِنِي يا اللهُ رَحمَتَكَ وَمَحَبَّتَكَ.
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 عِندَئِذٍ سَأُجاوِبُ الَّذِينَ يُعيِّرُونَنِي،
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 أعِنِّي فَأتَكَلَّمَ دَوماً بِحَقِّ كَلِمَتِكَ،
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 إلَى الأبَدِ وَالدَّهرِ سَأتَّبِعُ أحكامَكَ.
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 لأنِّي فِي رُحْبٍ سَأحيا،
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 سَأُحَدِّثُ مُلُوكاً
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 وَبِوَصاياكَ الَّتِي أُحِبُّ سَأتَلَذَّذُ.
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 أقسَمْتُ عَلَى الوَلاءِ لِوَصاياكَ الَّتِي أُحِبُّ،
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 اذكُرْ وَعدَكَ لِي، أنا عَبدَكَ،
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 فِي مُعاناتِي، هَذِهِ هِيَ تَعزِيَتِي.
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 المُتَكَبِّرُونَ سَخِرُوا بِي كَثِيراً،
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 أحكامُكَ القَدِيمَةُ، يا اللهُ، أذكُرُها،
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 يُخِيفُنِي أُولَئِكَ الأشرارُ،
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 كَالمُوسِيقَى فِي بَيتِي هِيَ شَرائِعُكَ.
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 فِي اللَّيلِ أتَذَكَّرُ اسْمَكَ يا اللهُ،
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 يَحدُثُ هَذا لِي،
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 أنتَ نَصِيبِي يا اللهُ.
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 بِكُلِّ كَيانِي أشتَهِي أنْ أخدِمَكَ،
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 تَأمَّلتُ خَطَواتِي،
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 سارَعتُ إلَى حِفظِ وَصاياكَ وَلَمْ أُبطِئْ.
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 مَصائِدُ الأشرارِ تَتَرَبَّصُ بِي،
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 فِي مُنتَصَفِ اللَّيلِ أصحُو،
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 صَدِيقٌ أنا لِكُلِّ عابِدِيكَ الَّذِيِنَ يَهابُونَكَ،
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 رَحمَتُكَ، يا اللهُ، تَملأُ الأرْضَ.
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 كُنْتَ، يا اللهُ، كَرِيماً مَعَ عَبدِكَ،
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 عَلِّمْنِي التَّعَقُّلَ وَالمَعرِفَةَ،
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 فَقَبلَ أنْ أعانيَ مِنَ الذُلِّ،
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 كَرِيمٌ أنتَ وَصانِعٌ خَيْراً مَعَ النّاسِ،
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 المُتَفاخِرُونَ حاكُوا حَولِي كَذِباً،
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 أغبِياءُ هُمْ!
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 حَسَنٌ أنِّنَي تَذَلَّلْتُ،
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 صالِحَةٌ هِيَ تَعالِيمُكَ لِي.
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 يَداكَ صَنَعَتانِي وَهُما تَسنِدانِنِي.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 خائِفُوكَ يَرَونَنِي فَيَفرَحُونَ،
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 يَقِينِي، يا اللهُ، أنَّ أحكامَكَ مُنصِفَةٌ،
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 أمّا الآنَ فَعَزِّنِي بِرَحمَتِكَ.
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 لِتُقابِلْنِي رَحمَتُكَ فَأحيا
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 لِيُخزَ هَؤُلاءِ المُنتَفِخُونَ لأنَّهُمْ ظُلماً اتَّهَمُونِي.
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 لِيتَ عابِدِيكَ وَعارِفِي عَهدِكَ يَرجِعُونَ إلَيَّ.
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 أعِنِّي فَأُخْلِصَ لِشَرائِعِكَ،
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 أتَحَرَّقُ شَوقاً لِخَلاصِكَ.
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 كَلَّتْ عَينايَ انتِظاراً لأمرِكَ،
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 حَتَّى عِندَما أُصبِحُ عَجُوزاً كَإناءِ خَمرٍ قَدِيمٍ
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 حَتَّى مَتَى يَحيا عَبدُكَ
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 المُتَغَطرِسُونَ أقامُوا لِي كَمائِنَ.
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 اضطَهَدُونِي بِلا سَبَبٍ.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 كادَ هَؤُلاءِ أنْ يُمِيتُونِي،
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 أحيِنِي بِرَحمَتِكَ،
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 إلَى الأبَدِ سَتَثبُتُ كَلِمَتُكَ
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 تَظَلُّ أمانَتُكَ جِيلاً بَعدَ جِيلٍ!
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 كُلُّ شَيءٍ قائِمٌ اليَومَ بِفَضلِ عَدلِكَ،
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 لَولا أنَّ تَعالِيمَكَ هِيَ مَسَرَّتِي
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 وَصاياكَ لَنْ أنساها
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 لَكَ أنا فَأنقِذنِي،
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 أمِلَ الأشرارُ أنْ يُهلِكُونِي،
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 أدرَكتُ أنَّ لِكُلِّ شَيءٍ حُدُودَهُ،
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 آهِ كَمْ أُحِبُّ تَعالِيمَكَ،
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 وَصاياكَ تَجعَلُنِي أحكَمَ مِنْ أعدائِي
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 جَعَلْتَنِي أعقَلَ حَتَّى مِنْ كُلِّ مُعَلِّمِيَّ
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 أحكَمُ مِنَ الشُّيُوخِ أنا
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 مَنَعْتُ نَفسِي عَنْ عَمَلِ الشَّرِّ
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 لَمْ أنْحَرِفْ عَنْ أحْكامِكَ،
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 ما أحلَى كَلامَكَ!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 تَجعَلُنِي تَعالِيمُكَ حَكِيماً،
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 كَمِصباحٍ لِقَدَمَيَّ كَلامُكَ،
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 نَذَرتُ أنْ أحفَظَ أحكامَكَ المُنصِفَةَ،
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 كَثِيراً ما عانَيتُ يا اللهُ،
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 اقبَلْ حَمدِيَ يا اللهُ،
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 أحمِلُ رُوحِي دائِماً عَلَى راحَتِي،
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 نَصَبَ الأشرارُ لِي مَصائِدَ،
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 إلَى الأبَدِ سَأتَّبِعُ عَهدَكَ،
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 سَأُكَرِّسُ قَلبِي عَلَى الدَّوامِ
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 أَكْرَهُ أفكارَ المُتَقَلقِلِينَ.
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 سِتْرِي أًنتَ وَتُرسِي،
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 ابتَعِدُوا عَنِّي أيُّها الأشرارُ
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 أسْنِدْنِي حَسَبَ وَعدِكَ فَأحيا،
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 أسْنِدْنِي فَأَنجُوَ،
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 تَرفُضُ الَّذِينَ يُضِلُّونَ عَنْ شَرائِعِكَ
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 أنتَ تَنبُذُ كُلَّ أشْرارِ الأرْضِ كَالنِّفايَةِ.
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 جِسْمِي يَرتَعِدُ خَوفاً،
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 عادِلاً وَمُنصِفاً كُنتُ،
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 اضْمَنْ خَيْرَ عَبْدِكَ.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 كَلَّتْ عَينايَ مِنِ انتِظارِ خَلاصِكَ
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 عامِلْ عَبدَكَ حَسَبَ رَحْمَتِكَ،
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 عَبدُكَ أنا،
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 آنَ لَكَ أنْ تَفعَلَ شَيئاً يا اللهُ،
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 لِهَذا السَّبَبِ، أُحِبُّ وَصاياكَ.
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 لِهَذا أُطِيعُ كُلَّ تَعالِيمِكَ،
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 عَجِيبٌ هُوَ عَهدُكَ،
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 كَبابِ نُورٍ مَفتُوحٍ يُنِيرُ كَلامُكَ
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 ألهَثُ مُتَلَهِّفاً
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 انتَبِهْ لِي وَعَزِّنِي
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 كَما وَعَدتَ يا اللهُ اهدِنِي
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 مِنَ استِبدادِ النّاسِ خَلِّصْنِي،
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 أشرِقْ بِنُورِ حَضرَتِكَ عَلَى خادِمِكَ،
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 جَداوِلُ دُمُوعٍ تَجرِي عَلَى وَجهِي
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 أنتَ يا اللهُ بارٌّ،
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 العَهدُ الَّذِي قَطَعْتَهُ
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 اشتَعَلْتُ غَيرَةً
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 قَدْ جَرَّبْتُ كَلامَكَ،
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 صَغِيرٌ أنا، وَرُبَّما الآخَرُونَ
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 خالِدٌ هٌوَ بِرُّكَ،
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 حَتَّى لَو لاقَتنِي مَصائِبُ وَضِيقاتٌ،
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 عُهُودُكَ صالِحَةٌ وَمُنصِفَةٌ إلَى الأبَدِ.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 شَرائِعُكَ أحفَظُها يا اللهُ.
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 دَعَوتُكَ إلَى عَونِي فَأنقِذْنِي،
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 بَكَّرْتُ لِلصَّلاةِ إلَيكَ،
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 باكِراً صَحَوْتُ قَبلَ الفَجرِ،
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 استَمِعْ إلَيَّ حَسَبَ مَحَبَّتِكَ،
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 الأشرارُ المُتَآمِرُونَ يَدنُونَ،
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 أمّا أنتَ، يا اللهُ، فَقَرِيبٌ
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 وَأنا تَعَلَّمتُ مُنذُ زَمَنٍ بَعِيدٍ عَنْ شَهاداتِكَ،
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 انظُرْ إلَى مُعاناتِي وَأنقِذْنِي،
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 حارِبْ حَربِي وَافدِنِي.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 بَعِيدٌ هُوَ الخَلاصُ عَنِ الأشرارِ
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 عَظِيمَةٌ هِيَ مَراحِمُكَ يا اللهُ،
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 أعداءٌ كَثِيرُونَ يَضطَهِدُونَنِي،
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 أرَى الخَوَنَةَ الَّذِينَ لا يَحفَظُونَ كَلِمَتَكَ،
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 انظُرْ كَمْ أحبَبتُ وَصاياكَ.
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 مُنذُ البَدءِ كَلامُكَ يُتَّكَلُ عَلَيهِ،
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 بِلا سَبَبٍ هاجَمَنِي قادَةٌ أقوِياءُ،
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 تُفَرِّحُنِي كَلِمَتُكَ،
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 الأكاذِيبَ أُبغِضُها وَأحتَقِرُها،
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 سَبعَ مَرّاتٍ فِي اليَومِ
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 يَنعَمُ مُحِبُّو تَعالِيمِكَ بِسَلامٍ عَظِيمٍ،
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 خَلاصَكَ، يا اللهُ، أنتَظِرُ،
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 عَهدَكَ حَفِظتُهُ،
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 حَفِظتُ وَصاياكَ وَعَهدَكَ،
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 لَيتَكَ، يا اللهُ، تَنتَبِهُ إلَى تَرنِيمَتِي الفَرِحَةِ.
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 لَيتَكَ تَنتَبِهُ إلَى صَلاتِي.
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 تَفِيضُ شَفَتايَ بِتَرانِيمِ التَّسبِيحِ،
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 أعِنِّي فَاسْتَجِيبَ لِكَلامِكَ،
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 تَهَيَّأْ لِمَعُونَتِي
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 شَوقِي هُوَ إلَى خَلاصِكَ يا اللهُ.
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 أحْيِنِي فَتُسَبِّحَكَ نَفسِي.
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 إنْ تُهتُ كَخَرُوفٍ ضالٍّ،
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.