Salmos 119
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NTLH
1 هَنِيئاً لِمَنْ يَعِيشُونَ فِي طَهارَةٍ،
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 هَنِيئاً لِمَنْ يَحفَظُونَ وَصاياهُ،
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 لا يَصنَعُونَ الشَّرَّ أبَداً.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 أعطَيتَنا وَصاياكَ،
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 آهِ، لَيتَنِي كُنتُ أكثَرَ ثَباتاً
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 حَينَئِذٍ لا أخْجَلُ
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 مِنْ قَلبٍ نَقِيٍّ أحمَدُكَ
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 لا تَترُكنِي طَوِيلاً
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 كَيفَ يُنَقِّي الشّابُّ نَفسَهُ؟
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 مِنْ كُلِّ قَلبِي أطلُبُكَ،
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 خَزَّنتُ كَلامَكَ فِي قَلبِي
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 تَبارَكْ، يا اللهُ.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 بِشَفَتَيَّ أُخبِرُ بِكُلِّ الأحكامِ
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 بِوَصايا عَهدِكَ أُسَرُّ،
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 أحكامُكَ أتَأمَّلُها
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 شَرائِعُكَ لَذَّتِي،
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 كافِئْ عَبدَكَ بِسَخاءٍ،
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 افتَحْ عَينَيَّ
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 غَرِيبٌ أنا فِي هَذِهِ الأرْضِ،
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 تَلتَهِبُ نَفسِي شَوقاً
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 أنتَ تُوَبِّخُ المُتَكَبِّرِينَ
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 حَفِظْتُ عَهدَكَ،
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 قادَةٌ قَدْ يَجلِسُونَ لِيَتَآمَرُوا عَلَيَّ،
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 أتَلَذَّذُ بِوَصايا عَهدِكَ.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 أمّا الآنَ، فَأنا عَلَى وَشَكِ المَوتِ،
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 لَكَ اعتَرَفتُ بِطُرُقِي فَاسْتَجَبْتَ.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 فَهِّمْنِي كَيفَ أحفَظُ وَصاياكَ،
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 مُتعَبٌ وَكَئِيبٌ أنا،
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 مِنَ الطُّرُقِ المُخادِعَةِ احفَظْنِي،
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 اختَرتُ أنْ أكُونَ وَفِيّاً لَكَ،
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 بِعَهدِكَ تَعَلَّقتُ، يا اللهُ،
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 طاعَةُ وَصاياكَ مُتعَتِي
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 يا اللهُ، عَلِّمْنِي شَرائِعَكَ
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 أعطِنِي فَهماً لأُطِيعَ تَعالِيمَكَ،
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 اهدِنِي عَبرَ سُبُلِ وَصاياكَ
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 حَوِّلْ قَلبِي إلَى وَصايا عَهدِكَ،
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 حَوِّلْ عَينَيَّ عَنِ التَّوافِهِ.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 احفَظْ وُعُودَكَ لِي، أنا عَبدَكَ،
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 انزَعِ العارَ الَّذِي أخشاهُ،
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 ها أنا أتُوقُ لِشَرائِعِكَ،
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 أرِنِي يا اللهُ رَحمَتَكَ وَمَحَبَّتَكَ.
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 عِندَئِذٍ سَأُجاوِبُ الَّذِينَ يُعيِّرُونَنِي،
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 أعِنِّي فَأتَكَلَّمَ دَوماً بِحَقِّ كَلِمَتِكَ،
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 إلَى الأبَدِ وَالدَّهرِ سَأتَّبِعُ أحكامَكَ.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 لأنِّي فِي رُحْبٍ سَأحيا،
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 سَأُحَدِّثُ مُلُوكاً
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 وَبِوَصاياكَ الَّتِي أُحِبُّ سَأتَلَذَّذُ.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 أقسَمْتُ عَلَى الوَلاءِ لِوَصاياكَ الَّتِي أُحِبُّ،
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 اذكُرْ وَعدَكَ لِي، أنا عَبدَكَ،
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 فِي مُعاناتِي، هَذِهِ هِيَ تَعزِيَتِي.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 المُتَكَبِّرُونَ سَخِرُوا بِي كَثِيراً،
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 أحكامُكَ القَدِيمَةُ، يا اللهُ، أذكُرُها،
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 يُخِيفُنِي أُولَئِكَ الأشرارُ،
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 كَالمُوسِيقَى فِي بَيتِي هِيَ شَرائِعُكَ.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 فِي اللَّيلِ أتَذَكَّرُ اسْمَكَ يا اللهُ،
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 يَحدُثُ هَذا لِي،
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 أنتَ نَصِيبِي يا اللهُ.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 بِكُلِّ كَيانِي أشتَهِي أنْ أخدِمَكَ،
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 تَأمَّلتُ خَطَواتِي،
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 سارَعتُ إلَى حِفظِ وَصاياكَ وَلَمْ أُبطِئْ.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 مَصائِدُ الأشرارِ تَتَرَبَّصُ بِي،
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 فِي مُنتَصَفِ اللَّيلِ أصحُو،
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 صَدِيقٌ أنا لِكُلِّ عابِدِيكَ الَّذِيِنَ يَهابُونَكَ،
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 رَحمَتُكَ، يا اللهُ، تَملأُ الأرْضَ.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 كُنْتَ، يا اللهُ، كَرِيماً مَعَ عَبدِكَ،
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 عَلِّمْنِي التَّعَقُّلَ وَالمَعرِفَةَ،
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 فَقَبلَ أنْ أعانيَ مِنَ الذُلِّ،
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 كَرِيمٌ أنتَ وَصانِعٌ خَيْراً مَعَ النّاسِ،
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 المُتَفاخِرُونَ حاكُوا حَولِي كَذِباً،
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 أغبِياءُ هُمْ!
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 حَسَنٌ أنِّنَي تَذَلَّلْتُ،
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 صالِحَةٌ هِيَ تَعالِيمُكَ لِي.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 يَداكَ صَنَعَتانِي وَهُما تَسنِدانِنِي.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 خائِفُوكَ يَرَونَنِي فَيَفرَحُونَ،
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 يَقِينِي، يا اللهُ، أنَّ أحكامَكَ مُنصِفَةٌ،
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 أمّا الآنَ فَعَزِّنِي بِرَحمَتِكَ.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 لِتُقابِلْنِي رَحمَتُكَ فَأحيا
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 لِيُخزَ هَؤُلاءِ المُنتَفِخُونَ لأنَّهُمْ ظُلماً اتَّهَمُونِي.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 لِيتَ عابِدِيكَ وَعارِفِي عَهدِكَ يَرجِعُونَ إلَيَّ.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 أعِنِّي فَأُخْلِصَ لِشَرائِعِكَ،
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 أتَحَرَّقُ شَوقاً لِخَلاصِكَ.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 كَلَّتْ عَينايَ انتِظاراً لأمرِكَ،
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 حَتَّى عِندَما أُصبِحُ عَجُوزاً كَإناءِ خَمرٍ قَدِيمٍ
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 حَتَّى مَتَى يَحيا عَبدُكَ
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 المُتَغَطرِسُونَ أقامُوا لِي كَمائِنَ.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 اضطَهَدُونِي بِلا سَبَبٍ.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 كادَ هَؤُلاءِ أنْ يُمِيتُونِي،
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 أحيِنِي بِرَحمَتِكَ،
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 إلَى الأبَدِ سَتَثبُتُ كَلِمَتُكَ
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 تَظَلُّ أمانَتُكَ جِيلاً بَعدَ جِيلٍ!
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 كُلُّ شَيءٍ قائِمٌ اليَومَ بِفَضلِ عَدلِكَ،
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 لَولا أنَّ تَعالِيمَكَ هِيَ مَسَرَّتِي
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 وَصاياكَ لَنْ أنساها
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 لَكَ أنا فَأنقِذنِي،
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 أمِلَ الأشرارُ أنْ يُهلِكُونِي،
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 أدرَكتُ أنَّ لِكُلِّ شَيءٍ حُدُودَهُ،
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 آهِ كَمْ أُحِبُّ تَعالِيمَكَ،
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 وَصاياكَ تَجعَلُنِي أحكَمَ مِنْ أعدائِي
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 جَعَلْتَنِي أعقَلَ حَتَّى مِنْ كُلِّ مُعَلِّمِيَّ
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 أحكَمُ مِنَ الشُّيُوخِ أنا
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 مَنَعْتُ نَفسِي عَنْ عَمَلِ الشَّرِّ
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 لَمْ أنْحَرِفْ عَنْ أحْكامِكَ،
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 ما أحلَى كَلامَكَ!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 تَجعَلُنِي تَعالِيمُكَ حَكِيماً،
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 كَمِصباحٍ لِقَدَمَيَّ كَلامُكَ،
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 نَذَرتُ أنْ أحفَظَ أحكامَكَ المُنصِفَةَ،
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 كَثِيراً ما عانَيتُ يا اللهُ،
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 اقبَلْ حَمدِيَ يا اللهُ،
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 أحمِلُ رُوحِي دائِماً عَلَى راحَتِي،
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 نَصَبَ الأشرارُ لِي مَصائِدَ،
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 إلَى الأبَدِ سَأتَّبِعُ عَهدَكَ،
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 سَأُكَرِّسُ قَلبِي عَلَى الدَّوامِ
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 أَكْرَهُ أفكارَ المُتَقَلقِلِينَ.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 سِتْرِي أًنتَ وَتُرسِي،
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 ابتَعِدُوا عَنِّي أيُّها الأشرارُ
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 أسْنِدْنِي حَسَبَ وَعدِكَ فَأحيا،
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 أسْنِدْنِي فَأَنجُوَ،
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 تَرفُضُ الَّذِينَ يُضِلُّونَ عَنْ شَرائِعِكَ
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 أنتَ تَنبُذُ كُلَّ أشْرارِ الأرْضِ كَالنِّفايَةِ.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 جِسْمِي يَرتَعِدُ خَوفاً،
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 عادِلاً وَمُنصِفاً كُنتُ،
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 اضْمَنْ خَيْرَ عَبْدِكَ.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 كَلَّتْ عَينايَ مِنِ انتِظارِ خَلاصِكَ
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 عامِلْ عَبدَكَ حَسَبَ رَحْمَتِكَ،
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 عَبدُكَ أنا،
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 آنَ لَكَ أنْ تَفعَلَ شَيئاً يا اللهُ،
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 لِهَذا السَّبَبِ، أُحِبُّ وَصاياكَ.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 لِهَذا أُطِيعُ كُلَّ تَعالِيمِكَ،
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 عَجِيبٌ هُوَ عَهدُكَ،
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 كَبابِ نُورٍ مَفتُوحٍ يُنِيرُ كَلامُكَ
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 ألهَثُ مُتَلَهِّفاً
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 انتَبِهْ لِي وَعَزِّنِي
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 كَما وَعَدتَ يا اللهُ اهدِنِي
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 مِنَ استِبدادِ النّاسِ خَلِّصْنِي،
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 أشرِقْ بِنُورِ حَضرَتِكَ عَلَى خادِمِكَ،
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 جَداوِلُ دُمُوعٍ تَجرِي عَلَى وَجهِي
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 أنتَ يا اللهُ بارٌّ،
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 العَهدُ الَّذِي قَطَعْتَهُ
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 اشتَعَلْتُ غَيرَةً
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 قَدْ جَرَّبْتُ كَلامَكَ،
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 صَغِيرٌ أنا، وَرُبَّما الآخَرُونَ
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 خالِدٌ هٌوَ بِرُّكَ،
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 حَتَّى لَو لاقَتنِي مَصائِبُ وَضِيقاتٌ،
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 عُهُودُكَ صالِحَةٌ وَمُنصِفَةٌ إلَى الأبَدِ.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 شَرائِعُكَ أحفَظُها يا اللهُ.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 دَعَوتُكَ إلَى عَونِي فَأنقِذْنِي،
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 بَكَّرْتُ لِلصَّلاةِ إلَيكَ،
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 باكِراً صَحَوْتُ قَبلَ الفَجرِ،
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 استَمِعْ إلَيَّ حَسَبَ مَحَبَّتِكَ،
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 الأشرارُ المُتَآمِرُونَ يَدنُونَ،
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 أمّا أنتَ، يا اللهُ، فَقَرِيبٌ
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 وَأنا تَعَلَّمتُ مُنذُ زَمَنٍ بَعِيدٍ عَنْ شَهاداتِكَ،
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 انظُرْ إلَى مُعاناتِي وَأنقِذْنِي،
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 حارِبْ حَربِي وَافدِنِي.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 بَعِيدٌ هُوَ الخَلاصُ عَنِ الأشرارِ
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 عَظِيمَةٌ هِيَ مَراحِمُكَ يا اللهُ،
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 أعداءٌ كَثِيرُونَ يَضطَهِدُونَنِي،
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 أرَى الخَوَنَةَ الَّذِينَ لا يَحفَظُونَ كَلِمَتَكَ،
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 انظُرْ كَمْ أحبَبتُ وَصاياكَ.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 مُنذُ البَدءِ كَلامُكَ يُتَّكَلُ عَلَيهِ،
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 بِلا سَبَبٍ هاجَمَنِي قادَةٌ أقوِياءُ،
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 تُفَرِّحُنِي كَلِمَتُكَ،
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 الأكاذِيبَ أُبغِضُها وَأحتَقِرُها،
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 سَبعَ مَرّاتٍ فِي اليَومِ
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 يَنعَمُ مُحِبُّو تَعالِيمِكَ بِسَلامٍ عَظِيمٍ،
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 خَلاصَكَ، يا اللهُ، أنتَظِرُ،
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 عَهدَكَ حَفِظتُهُ،
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 حَفِظتُ وَصاياكَ وَعَهدَكَ،
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 لَيتَكَ، يا اللهُ، تَنتَبِهُ إلَى تَرنِيمَتِي الفَرِحَةِ.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 لَيتَكَ تَنتَبِهُ إلَى صَلاتِي.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 تَفِيضُ شَفَتايَ بِتَرانِيمِ التَّسبِيحِ،
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 أعِنِّي فَاسْتَجِيبَ لِكَلامِكَ،
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 تَهَيَّأْ لِمَعُونَتِي
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 شَوقِي هُوَ إلَى خَلاصِكَ يا اللهُ.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 أحْيِنِي فَتُسَبِّحَكَ نَفسِي.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 إنْ تُهتُ كَخَرُوفٍ ضالٍّ،
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.