Salmos 119

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 هَنِيئاً لِمَنْ يَعِيشُونَ فِي طَهارَةٍ،
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 هَنِيئاً لِمَنْ يَحفَظُونَ وَصاياهُ،
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 لا يَصنَعُونَ الشَّرَّ أبَداً.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 أعطَيتَنا وَصاياكَ،
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 آهِ، لَيتَنِي كُنتُ أكثَرَ ثَباتاً
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 حَينَئِذٍ لا أخْجَلُ
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 مِنْ قَلبٍ نَقِيٍّ أحمَدُكَ
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 لا تَترُكنِي طَوِيلاً
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 كَيفَ يُنَقِّي الشّابُّ نَفسَهُ؟
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 مِنْ كُلِّ قَلبِي أطلُبُكَ،
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 خَزَّنتُ كَلامَكَ فِي قَلبِي
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 تَبارَكْ، يا اللهُ.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 بِشَفَتَيَّ أُخبِرُ بِكُلِّ الأحكامِ
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 بِوَصايا عَهدِكَ أُسَرُّ،
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 أحكامُكَ أتَأمَّلُها
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 شَرائِعُكَ لَذَّتِي،
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 كافِئْ عَبدَكَ بِسَخاءٍ،
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 افتَحْ عَينَيَّ
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 غَرِيبٌ أنا فِي هَذِهِ الأرْضِ،
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 تَلتَهِبُ نَفسِي شَوقاً
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 أنتَ تُوَبِّخُ المُتَكَبِّرِينَ
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 حَفِظْتُ عَهدَكَ،
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 قادَةٌ قَدْ يَجلِسُونَ لِيَتَآمَرُوا عَلَيَّ،
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 أتَلَذَّذُ بِوَصايا عَهدِكَ.
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 أمّا الآنَ، فَأنا عَلَى وَشَكِ المَوتِ،
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 لَكَ اعتَرَفتُ بِطُرُقِي فَاسْتَجَبْتَ.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 فَهِّمْنِي كَيفَ أحفَظُ وَصاياكَ،
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 مُتعَبٌ وَكَئِيبٌ أنا،
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 مِنَ الطُّرُقِ المُخادِعَةِ احفَظْنِي،
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 اختَرتُ أنْ أكُونَ وَفِيّاً لَكَ،
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 بِعَهدِكَ تَعَلَّقتُ، يا اللهُ،
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 طاعَةُ وَصاياكَ مُتعَتِي
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 يا اللهُ، عَلِّمْنِي شَرائِعَكَ
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 أعطِنِي فَهماً لأُطِيعَ تَعالِيمَكَ،
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 اهدِنِي عَبرَ سُبُلِ وَصاياكَ
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 حَوِّلْ قَلبِي إلَى وَصايا عَهدِكَ،
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 حَوِّلْ عَينَيَّ عَنِ التَّوافِهِ.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 احفَظْ وُعُودَكَ لِي، أنا عَبدَكَ،
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 انزَعِ العارَ الَّذِي أخشاهُ،
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 ها أنا أتُوقُ لِشَرائِعِكَ،
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 أرِنِي يا اللهُ رَحمَتَكَ وَمَحَبَّتَكَ.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 عِندَئِذٍ سَأُجاوِبُ الَّذِينَ يُعيِّرُونَنِي،
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 أعِنِّي فَأتَكَلَّمَ دَوماً بِحَقِّ كَلِمَتِكَ،
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 إلَى الأبَدِ وَالدَّهرِ سَأتَّبِعُ أحكامَكَ.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 لأنِّي فِي رُحْبٍ سَأحيا،
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 سَأُحَدِّثُ مُلُوكاً
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 وَبِوَصاياكَ الَّتِي أُحِبُّ سَأتَلَذَّذُ.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 أقسَمْتُ عَلَى الوَلاءِ لِوَصاياكَ الَّتِي أُحِبُّ،
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 اذكُرْ وَعدَكَ لِي، أنا عَبدَكَ،
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 فِي مُعاناتِي، هَذِهِ هِيَ تَعزِيَتِي.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 المُتَكَبِّرُونَ سَخِرُوا بِي كَثِيراً،
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 أحكامُكَ القَدِيمَةُ، يا اللهُ، أذكُرُها،
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 يُخِيفُنِي أُولَئِكَ الأشرارُ،
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 كَالمُوسِيقَى فِي بَيتِي هِيَ شَرائِعُكَ.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 فِي اللَّيلِ أتَذَكَّرُ اسْمَكَ يا اللهُ،
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 يَحدُثُ هَذا لِي،
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 أنتَ نَصِيبِي يا اللهُ.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 بِكُلِّ كَيانِي أشتَهِي أنْ أخدِمَكَ،
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 تَأمَّلتُ خَطَواتِي،
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 سارَعتُ إلَى حِفظِ وَصاياكَ وَلَمْ أُبطِئْ.
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 مَصائِدُ الأشرارِ تَتَرَبَّصُ بِي،
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 فِي مُنتَصَفِ اللَّيلِ أصحُو،
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 صَدِيقٌ أنا لِكُلِّ عابِدِيكَ الَّذِيِنَ يَهابُونَكَ،
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 رَحمَتُكَ، يا اللهُ، تَملأُ الأرْضَ.
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 كُنْتَ، يا اللهُ، كَرِيماً مَعَ عَبدِكَ،
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 عَلِّمْنِي التَّعَقُّلَ وَالمَعرِفَةَ،
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 فَقَبلَ أنْ أعانيَ مِنَ الذُلِّ،
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 كَرِيمٌ أنتَ وَصانِعٌ خَيْراً مَعَ النّاسِ،
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 المُتَفاخِرُونَ حاكُوا حَولِي كَذِباً،
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 أغبِياءُ هُمْ!
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 حَسَنٌ أنِّنَي تَذَلَّلْتُ،
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 صالِحَةٌ هِيَ تَعالِيمُكَ لِي.
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 يَداكَ صَنَعَتانِي وَهُما تَسنِدانِنِي.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 خائِفُوكَ يَرَونَنِي فَيَفرَحُونَ،
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 يَقِينِي، يا اللهُ، أنَّ أحكامَكَ مُنصِفَةٌ،
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 أمّا الآنَ فَعَزِّنِي بِرَحمَتِكَ.
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 لِتُقابِلْنِي رَحمَتُكَ فَأحيا
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 لِيُخزَ هَؤُلاءِ المُنتَفِخُونَ لأنَّهُمْ ظُلماً اتَّهَمُونِي.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 لِيتَ عابِدِيكَ وَعارِفِي عَهدِكَ يَرجِعُونَ إلَيَّ.
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 أعِنِّي فَأُخْلِصَ لِشَرائِعِكَ،
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 أتَحَرَّقُ شَوقاً لِخَلاصِكَ.
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 كَلَّتْ عَينايَ انتِظاراً لأمرِكَ،
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 حَتَّى عِندَما أُصبِحُ عَجُوزاً كَإناءِ خَمرٍ قَدِيمٍ
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 حَتَّى مَتَى يَحيا عَبدُكَ
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 المُتَغَطرِسُونَ أقامُوا لِي كَمائِنَ.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 اضطَهَدُونِي بِلا سَبَبٍ.
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 كادَ هَؤُلاءِ أنْ يُمِيتُونِي،
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 أحيِنِي بِرَحمَتِكَ،
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 إلَى الأبَدِ سَتَثبُتُ كَلِمَتُكَ
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 تَظَلُّ أمانَتُكَ جِيلاً بَعدَ جِيلٍ!
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 كُلُّ شَيءٍ قائِمٌ اليَومَ بِفَضلِ عَدلِكَ،
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 لَولا أنَّ تَعالِيمَكَ هِيَ مَسَرَّتِي
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 وَصاياكَ لَنْ أنساها
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 لَكَ أنا فَأنقِذنِي،
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 أمِلَ الأشرارُ أنْ يُهلِكُونِي،
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 أدرَكتُ أنَّ لِكُلِّ شَيءٍ حُدُودَهُ،
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 آهِ كَمْ أُحِبُّ تَعالِيمَكَ،
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 وَصاياكَ تَجعَلُنِي أحكَمَ مِنْ أعدائِي
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 جَعَلْتَنِي أعقَلَ حَتَّى مِنْ كُلِّ مُعَلِّمِيَّ
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 أحكَمُ مِنَ الشُّيُوخِ أنا
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 مَنَعْتُ نَفسِي عَنْ عَمَلِ الشَّرِّ
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 لَمْ أنْحَرِفْ عَنْ أحْكامِكَ،
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 ما أحلَى كَلامَكَ!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 تَجعَلُنِي تَعالِيمُكَ حَكِيماً،
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 كَمِصباحٍ لِقَدَمَيَّ كَلامُكَ،
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 نَذَرتُ أنْ أحفَظَ أحكامَكَ المُنصِفَةَ،
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 كَثِيراً ما عانَيتُ يا اللهُ،
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 اقبَلْ حَمدِيَ يا اللهُ،
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 أحمِلُ رُوحِي دائِماً عَلَى راحَتِي،
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 نَصَبَ الأشرارُ لِي مَصائِدَ،
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 إلَى الأبَدِ سَأتَّبِعُ عَهدَكَ،
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 سَأُكَرِّسُ قَلبِي عَلَى الدَّوامِ
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 أَكْرَهُ أفكارَ المُتَقَلقِلِينَ.
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 سِتْرِي أًنتَ وَتُرسِي،
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 ابتَعِدُوا عَنِّي أيُّها الأشرارُ
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 أسْنِدْنِي حَسَبَ وَعدِكَ فَأحيا،
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 أسْنِدْنِي فَأَنجُوَ،
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 تَرفُضُ الَّذِينَ يُضِلُّونَ عَنْ شَرائِعِكَ
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 أنتَ تَنبُذُ كُلَّ أشْرارِ الأرْضِ كَالنِّفايَةِ.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 جِسْمِي يَرتَعِدُ خَوفاً،
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 عادِلاً وَمُنصِفاً كُنتُ،
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 اضْمَنْ خَيْرَ عَبْدِكَ.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 كَلَّتْ عَينايَ مِنِ انتِظارِ خَلاصِكَ
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 عامِلْ عَبدَكَ حَسَبَ رَحْمَتِكَ،
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 عَبدُكَ أنا،
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 آنَ لَكَ أنْ تَفعَلَ شَيئاً يا اللهُ،
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 لِهَذا السَّبَبِ، أُحِبُّ وَصاياكَ.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 لِهَذا أُطِيعُ كُلَّ تَعالِيمِكَ،
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 عَجِيبٌ هُوَ عَهدُكَ،
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 كَبابِ نُورٍ مَفتُوحٍ يُنِيرُ كَلامُكَ
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 ألهَثُ مُتَلَهِّفاً
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 انتَبِهْ لِي وَعَزِّنِي
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 كَما وَعَدتَ يا اللهُ اهدِنِي
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 مِنَ استِبدادِ النّاسِ خَلِّصْنِي،
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 أشرِقْ بِنُورِ حَضرَتِكَ عَلَى خادِمِكَ،
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 جَداوِلُ دُمُوعٍ تَجرِي عَلَى وَجهِي
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 أنتَ يا اللهُ بارٌّ،
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 العَهدُ الَّذِي قَطَعْتَهُ
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 اشتَعَلْتُ غَيرَةً
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 قَدْ جَرَّبْتُ كَلامَكَ،
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 صَغِيرٌ أنا، وَرُبَّما الآخَرُونَ
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 خالِدٌ هٌوَ بِرُّكَ،
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 حَتَّى لَو لاقَتنِي مَصائِبُ وَضِيقاتٌ،
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 عُهُودُكَ صالِحَةٌ وَمُنصِفَةٌ إلَى الأبَدِ.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 شَرائِعُكَ أحفَظُها يا اللهُ.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 دَعَوتُكَ إلَى عَونِي فَأنقِذْنِي،
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 بَكَّرْتُ لِلصَّلاةِ إلَيكَ،
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 باكِراً صَحَوْتُ قَبلَ الفَجرِ،
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 استَمِعْ إلَيَّ حَسَبَ مَحَبَّتِكَ،
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 الأشرارُ المُتَآمِرُونَ يَدنُونَ،
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 أمّا أنتَ، يا اللهُ، فَقَرِيبٌ
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 وَأنا تَعَلَّمتُ مُنذُ زَمَنٍ بَعِيدٍ عَنْ شَهاداتِكَ،
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 انظُرْ إلَى مُعاناتِي وَأنقِذْنِي،
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 حارِبْ حَربِي وَافدِنِي.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 بَعِيدٌ هُوَ الخَلاصُ عَنِ الأشرارِ
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 عَظِيمَةٌ هِيَ مَراحِمُكَ يا اللهُ،
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 أعداءٌ كَثِيرُونَ يَضطَهِدُونَنِي،
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 أرَى الخَوَنَةَ الَّذِينَ لا يَحفَظُونَ كَلِمَتَكَ،
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 انظُرْ كَمْ أحبَبتُ وَصاياكَ.
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 مُنذُ البَدءِ كَلامُكَ يُتَّكَلُ عَلَيهِ،
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 بِلا سَبَبٍ هاجَمَنِي قادَةٌ أقوِياءُ،
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 تُفَرِّحُنِي كَلِمَتُكَ،
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 الأكاذِيبَ أُبغِضُها وَأحتَقِرُها،
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 سَبعَ مَرّاتٍ فِي اليَومِ
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 يَنعَمُ مُحِبُّو تَعالِيمِكَ بِسَلامٍ عَظِيمٍ،
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 خَلاصَكَ، يا اللهُ، أنتَظِرُ،
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 عَهدَكَ حَفِظتُهُ،
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 حَفِظتُ وَصاياكَ وَعَهدَكَ،
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 لَيتَكَ، يا اللهُ، تَنتَبِهُ إلَى تَرنِيمَتِي الفَرِحَةِ.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 لَيتَكَ تَنتَبِهُ إلَى صَلاتِي.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 تَفِيضُ شَفَتايَ بِتَرانِيمِ التَّسبِيحِ،
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 أعِنِّي فَاسْتَجِيبَ لِكَلامِكَ،
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 تَهَيَّأْ لِمَعُونَتِي
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 شَوقِي هُوَ إلَى خَلاصِكَ يا اللهُ.
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 أحْيِنِي فَتُسَبِّحَكَ نَفسِي.
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 إنْ تُهتُ كَخَرُوفٍ ضالٍّ،
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.